"المزيد من الوعي" - Translation from Arabic to English

    • greater awareness of
        
    • more awareness
        
    • a greater awareness
        
    • wider awareness
        
    greater awareness of the ethics in practical investigation, ethics and sciences UN :: المزيد من الوعي بأخلاقيات التحقيق العملي، والأخلاقيات، والعلوم
    The expanded programme portfolio will serve to gain greater awareness of the work of UNICRI and to strengthen partnerships with Governments. UN وسوف يؤدي توسيع نطاق حافظة البرامج إلى تحقيق المزيد من الوعي بعمل المعهد وتعزيز الشراكات مع الحكومات.
    Increasingly, established development planning and coordinating mechanisms such as the country strategy note are used to accommodate a greater awareness of disaster implications in national developmental planning efforts. UN ويجري بصورة متزايدة استعمال اﻵليات المنشأة للتنمية والتنسيق، وعلى سبيل المثال، مذكرة الاستراتيجية القطرية لبث المزيد من الوعي في جهود التخطيط اﻹنمائي الوطنية بآثار الكوارث.
    Look, all I'm saying is there's more awareness. People are gonna fight back. Open Subtitles اسمعيني، ما أقوله هو أن هناك المزيد من الوعي وهناك من سيقاتلون للدفاع
    797. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to promote human rights education in the country in general and create a wider awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. UN ٧٩٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الانسان في ذلك البلد بشكل عام، وتحقيق المزيد من الوعي والتفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    We need many such endeavours in the world today so as to create a greater awareness of our common origins, our growing interdependence and our common future. UN نحن بحاجة إلى الكثير من هذه المساعي في عالم اليوم بغية إشاعة المزيد من الوعي بأصولنا المشتركة وترابطنا المتنامي ومستقبلنا المشترك.
    Increased attention has also been directed at building greater awareness of refugee issues in civil society and promoting the dissemination of refugee law among academic institutions and professional bodies in India. UN كما تم توجيه اهتمام متزايد إلى إشاعة المزيد من الوعي بقضايا اللاجئين في المجتمع المدني، وتشجيع نشر القوانين الخاصة باللاجئين بين المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية في الهند.
    Thirdly, on the issue of the gap between relief and development assistance, it is encouraging to note that the Brookings process is inducing greater awareness of the problem and promoting planning for concrete action. UN وثالثا، بالنسبة لقضية الفجوة بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية، فمن المشجع ملاحظة أن عملية بروكنغز تذكي المزيد من الوعي بالمشكلة، وتعزز التخطيط لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    Increased attention has also been directed at building a greater awareness of refugee issues in civil society, and promoting the dissemination of refugee law among academic institutions and professional bodies in India. UN كما تم توجيه اهتمام متزايد إلى إشاعة المزيد من الوعي بقضايا اللاجئين في المجتمع المدني، وتشجيع نشر القوانين الخاصة باللاجئين بين المؤسسات الأكاديمية والهيئات المهنية في الهند.
    Another aim of the visit was to raise greater awareness of the situation which, owing to its protracted nature and the absence of active hostilities for some years, has faded from international attention and suffers from a growing sense of donor fatigue. UN وثمة هدف آخر للزيارة ألا وهو إثارة المزيد من الوعي بالوضع الذي أسفر امتداده وانعدام الأعمال العدائية الفعلية على مدى سنوات، إلى تراجع الاهتمام الدولي به وإلى ملل الجهات المانحة منه.
    In this respect, the United Nations could play an important role in promoting greater awareness of these interactions and developing international norms. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع في هذا الصدد بدور مهم في تعزيز المزيد من الوعي بهذه التفاعلات وفي وضع المعايير الدولية اللازمة.
    In this respect, the United Nations could play an important role in promoting greater awareness of these interactions and developing international norms. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع، في هذا الصدد، بدور مهم في تعزيز المزيد من الوعي بهذه التفاعلات وفي وضع المعايير الدولية اللازمة.
    For example, in the case of the Inter-American Commission, the Organization of American States (OAS) has created a number of mandates for rapporteur, to foster greater awareness of certain critical thematic issues. UN مثلاً، في حالة لجنة البلدان الأمريكية، كلفت منظمة الدول الأمريكية المقرر بعدد من الولايات لتعزيز المزيد من الوعي لبعض المسائل المواضيعية ذات الأهمية الحاسمة.
    By using this bottom-up approach, a greater awareness of water-related problems would come about in local communities and, in the long term, in the international community. UN وباستخدام هذا النهج التصاعدي، يتحقق المزيد من الوعي بالمشاكل المتصلة بالمياه في المجتمعات المحلية، ثم، وفي الأجل البعيد، في المجتمع الدولي.
    UNICEF is undertaking special efforts to encourage greater awareness of and commitment to, United Nations reform through a regular multi-media newsletter and web site, which will highlight and promote best practices. UN وتبذل اليونيسيف جهودا استثنائية لتشجيع المزيد من الوعي والالتزام بإصلاح الأمم المتحدة من خلال رسالة إخبارية منتظمة متعددة الوسائط ومن خلال موقع على شبكة الانترنت، وهو ما سيبرز ويعزز الممارسات المثلى.
    Fostering greater awareness of these activities and of UNOSOM's broad mandate among the international media and the Somali people has been the primary objective of the public information programme, but without great success. UN وكان الهدف اﻷساسي من البرنامج اﻹعلامي الذي باشرته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال هو نشر المزيد من الوعي بهذه اﻷنشطة وبالولاية الواسعة التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على مستوى وسائل اﻹعلام الدولية والشعب الصومالي على السواء، على أن هذا الهدف لم يصادف نجاحا كبيرا.
    Given the significance of the rule of law in international relations, we encourage the Court to continue disseminating its decisions and other publications to the relevant institutions and Member States so as to create more awareness about its work, functions and jurisdiction. UN وبالنظر إلى أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية، نشجع المحكمة على مواصلة نشر أحكامها وغير ذلك من المنشورات للمؤسسات ذات الصلة والدول الأعضاء لتكوين المزيد من الوعي عن عملها ووظائفها وولايتها.
    Conflicts in various regions of the world have shown that more awareness is necessary among States on the potential of conventional arms control measures to contribute to peace and stability. UN ولقد أوضحت الصراعات في مناطق شتى من العالم أن الأمر يستوجب المزيد من الوعي بين صفوف الدول بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها إجراءات تحديد الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بالإسهام في تحقيق السلم والاستقرار.
    With the campaign focusing on " Favouring Non-Smoking " , the " Fund for a Healthy Austria " took adequate steps in 2002 in order to contribute towards creating more awareness among people for the health risks of tobacco consumption. UN وبتركيز الحملة على " التشجيع على عدم التدخين " ، اتخذ " الصندوق من أجل نمسا صحية " الخطوات الملائمة في عام 2002 قصد المساهمة في خلق المزيد من الوعي في صفوف السكان بمخاطر التدخين على الصحة.
    153. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to promote human rights education in the country in general and create a wider awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. UN ٣٥١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الانسان في ذلك البلد بشكل عام، وتحقيق المزيد من الوعي والتفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more