"المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • further human rights violations
        
    • further violations of human rights
        
    It was reiterated that the climate of impunity prevailing in Jammu and Kashmir allows those responsible for acts of enforced disappearance to avoid legal consequences and facilitates further human rights violations. UN وذُكر مرة أخرى أن مناخ الإفلات من العقاب السائد في جامو وكشمير يسمح للمتورطين في حالات الاختفاء القسري بتجنب العواقب القانونية مما يسهل ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Nevertheless, Portugal believes effective action to prevent further human rights violations must be a central element of the overall United Nations response to the tragedy in East Timor. UN ومع ذلك تعتقد البرتغال أن اجراءات فعّالة للحيلولة دون حدوث المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان يجب أن تشكل محور الاستجابة التي تصدر عن الأمم المتحدة إزاء المأساة التي تشهدها تيمور الشرقية.
    Those who are living in poverty are often vulnerable to further human rights violations such as deprivation of adequate food, shelter, health care and education. UN وكثيرا ما يتعرض الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحرمان من الحصول على القدر الكافي من الطعام والمأوى والرعايـة الصحية والتعليم.
    Early symptoms can be identified with greater confidence and addressed at the initial stages which could prevent further violations of human rights. UN ويمكن تحديد الأعراض المبكرة بثقة أكبر ومعالجتها في المراحل الأولى مما يمكن أن يمنع وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    25. Conflicts over development projects on the lands of indigenous peoples lead to further violations of human rights. UN 25- والنـزاعات بشأن المشاريع الإنمائية المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية تُفضي إلى المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    I commend the efforts of the Security Council to improve the sanctions regime through procedural reforms, including the adoption of resolution 1904 and the appointment in July 2010 of the first Ombudsperson, as a significant step towards ensuring fair and clear procedures and preventing further human rights violations. UN إنني أُشيد بجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين نظام الجزاءات من خلال إصلاحات إجرائية، بما فيها اعتماد القرار 1904 وتعيين أول أمين مظالم في تموز/يوليه 2010 باعتبار ذلك خطوة مهمة جداً صوب ضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة ومنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The country's prisons were unfortunately easy to escape from; for example, in 2006 and 2008 there had been a mass escape, including by prisoners sentenced to death, many of whom had subsequently perpetrated further human rights violations. UN ولسوء الحظ يمكن الهروب بسهولة من السجون القائمة في البلاد، والمثال على ذلك، أنه حصل في عامي 2006 و2008 هروب جماعي، شمل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، وارتكب العديد منهم فيما بعد المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    9. Calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    9. Calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    But what is clear is that these new trends have a dramatic effect on civil society as they have not only resulted in restrictions to the enjoyment of freedom of association, but also led to further human rights violations. UN ولكن ما هو واضح هو أن هذه الاتجاهات الجديدة لها تأثير محسوس على المجتمع المدني حيث إنها لم تسفر عن قيود وُضعت على التمتع بحرية تكوين الجمعية فحسب ولكنها أفضت أيضاً إلى المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Shortly before his arrest, Htay Kywe said that " the international community must stand clearly to prevent further human rights violations " . UN وقال هتاي كيوي قبل القبض عليه بفترة قصيرة " يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفاً واضحاً لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان " .
    In the case of Hugo Rodríguez v. Uruguay, the Committee reaffirmed its position that amnesties for gross violations of human rights are incompatible with the obligations of the State party under the Covenant and expressed concern that in adopting the amnesty law in question, the State party has contributed to an atmosphere of impunity which may undermine the democratic order and give rise to further human rights violations. UN وفي قضية هوغو رودريغيس ضد أوروغواي، أعادت اللجنة التأكيد على موقفها من أن " العفو عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تتناقض مع واجبات الدولة الطرف بموجب العهد، وأعربت عن قلقها لأن إصدار الدولة الطرف لقانون العفو المشار إليه جعلها تساهم في خلق جو من الإفلات من العقاب الذي قد يقوض النظام الديمقراطي ويؤدي إلى حصول المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    (c) Effectively address the root causes of trafficking in order to ensure that trafficked persons are not returned to the pre-existing situation which places them at risk of being re-trafficked or further human rights violations. UN (ج) بالتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للاتجار بغية ضمان عدم إعادة الضحايا إلى الوضع الذي كان سائدا قبل عملية الاتجار والذي قد يعرضهم إلى خطر معاودة الاتجار بهم أو ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان ضدهم.
    15. As discussed in the report to the Human Rights Council, restitution, as conventionally understood, may not be a suitable form of remedy where simply returning the trafficked person to the pre-existing situation may place him or her at the risk of further human rights violations and being re-trafficked. UN 15 - وكما جاء في المناقشة الواردة في التقرير المقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ ردّ الحقوق، بالمفهوم التقليدي، قد لا يكون من أشكال الانتصاف المناسبة لأنّ مجرّد إعادة ضحية الاتجار إلى الوضع الذي كان سائدا قبل عملية الاتجار قد يعرضه إلى خطر ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان ضدّه وإلى معاودة الاتجار به.
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع حدوث المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع حدوث المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع حدوث المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more