"المزيد من تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • further strengthen
        
    • further enhance
        
    • further strengthening
        
    • further strengthened
        
    • further promote
        
    • further enhancing
        
    • further to enhance
        
    • further enhanced
        
    • further enforcement
        
    • of further promoting
        
    • further enhancement of
        
    • the further build-up
        
    • greater strengthening
        
    Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. UN وبعد استخدامها، سوف تكفل هذه الطائرة المزيد من تعزيز العمليات الجوية وخاصة قدرة البعثة على المساعدة في اﻹخلاء الطبي.
    It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المزيد من تعزيز أواصر الإخاء مع سورية في الميادين كافة.
    The adoption of the draft resolution will undoubtedly further enhance BSEC's international image. UN وسيؤدي اعتماد مشروع القرار بدون شك إلى المزيد من تعزيز الصورة العالمية للمنظمة.
    Mongolia continues to work on further strengthening its internationally recognized nuclear weapon-free status. UN وتواصل منغوليا العمل على المزيد من تعزيز وضع خلوِّها من الأسلحة النووية، المعترَف به دولياً.
    In the course of that process, the momentum towards the early realization of such reform has been further strengthened, which augurs well for the next session of the General Assembly. UN وأثناء تلك العملية، تم المزيد من تعزيز الزخم نحو التحقيق المبكر لهذا الإصلاح، وهو أمر يبشر بالخير للدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Measures to further promote technical and scientific cooperation among parties will be addressed at the twelfth meeting of the Conference of the Parties to the Convention. UN وسوف يتناول الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية التدابير الرامية إلى المزيد من تعزيز التعاون التقني والعلمي بين الأطراف.
    The framework agreement of 26 May 1993 proved to be a major step in further enhancing cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. UN إن الاتفاق اﻹطاري الموقع يوم ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ قد برهن على أنه خطوة رئيسية نحو المزيد من تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    The Special Committee stresses the need further to enhance, as necessary, cooperation between peace-keeping operations and other related United Nations activities and requests the Secretary-General to look into ways and means of ensuring cooperation with other agencies of the United Nations system. UN وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة العمل، حسب الاقتضاء، على المزيد من تعزيز التعاون بين عمليات حفظ السلام وبين سائر اﻷنشطة ذات الصلة لﻷمم المتحدة. وتطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس الطرق والوسائل الكفيلة بضمان التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, there was a need to further strengthen multilateral non-proliferation instruments. UN ورغم ذلك، فان هناك حاجة إلي المزيد من تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Nevertheless, there was a need to further strengthen multilateral non-proliferation instruments. UN ورغم ذلك، فان هناك حاجة إلي المزيد من تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    We hope that highlighting those initiatives will further strengthen the Quartet's road map. UN ونتمنى أن يؤدي إلقاء الضوء على هذه المبادرات إلى المزيد من تعزيز خريطة الطريق.
    It is encouraging to learn that various efforts have been made to date, both nationally and around the world, to raise public awareness of the dangers of such weapons, as well as of the need to further strengthen disarmament and non-proliferation measures. UN ومن المشجع أن نعرف أن مختلف الجهود قد بذلت حتى الآن، قوميا وحول العالم، لزيادة التوعية الشعبية بمخاطر مثل هذه الأسلحة، وكذلك بالحاجة إلى المزيد من تعزيز تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار.
    My Government would welcome broader adherence, which would further enhance the confidence-building character of this instrument. UN وحكومتي ترحب بتوسيع نطاقه اﻷمر الذي يؤدي إلى المزيد من تعزيز طابع بناء الثقة الذي تتصف به هذه اﻵلية.
    My predecessor wisely established the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly to, inter alia, identify ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly. UN لقد شكل سلفي على نحو حكيم الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، لكي يقوم، في جملة أمور، بتحديد السبل نحو المزيد من تعزيز دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    During our current chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, we have worked to further enhance and strengthen the cooperation between the Council of Europe and other organizations. UN فخلال رئاستنا الحالية للجنة وزراء مجلس أوروبا، عملنا على المزيد من تعزيز وتقوية التعاون بين مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى.
    In that context, Turkey recognizes the need for further strengthening and universalization of the Agency's verification authority. UN وفي هذا السياق، تدرك تركيا الحاجة إلى المزيد من تعزيز وتعميم سلطات الوكالة في التحقق.
    We welcome the trend towards further strengthening the cooperation between the Security Council and regional organizations. UN ونرحب بالتوجه نحو المزيد من تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    With the ICPD, the integration of the economic, social, demographic and environmental dimensions of development has been further strengthened. UN وقد أدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى المزيد من تعزيز دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية في عملية التنمية.
    The generous pledges that we received in Berlin will be committed to national reconstruction and development programmes that will create economic opportunities for our citizens and will further promote economic growth throughout the region. UN والتبرعات السخية التي تلقيناها في برلين ستخصص لبرامج إعادة الإعمار والتنمية على الصعيد الوطني، وهي البرامج التي ستوجد فرصا اقتصادية لمواطنينا وستؤدي إلى المزيد من تعزيز النمو الاقتصادي في جميع أنحاء المنطقة.
    Lastly, in the interest of further enhancing the dialogue with the Commission, special rapporteurs should be afforded the opportunity to attend meetings of the Sixth Committee during its consideration of their topics, an opportunity that was presently confined to the President of the Commission and one or two special rapporteurs. UN واختتم بالقول إنه من أجل المزيد من تعزيز الحوار مع اللجنة، ينبغي إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين لحضور اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في الموضوعات التي يعملون عليها، وهي فرصة تقتصر حاليا على رئيس اللجنة وواحد أو اثنين من المقررين الخاصين.
    Requests the Executive Secretary, bearing in mind decision IX/10, further to enhance efficiency in the use of financial and human resources in accordance with the priorities set by the Conference of the Parties and to report on the outcome of his efforts in that regard; UN 15- يطلب إلى الأمين التنفيذي المزيد من تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، واضعاً في اعتباره المقرر تاسعا/10، وأن يقدم تقريراً عن نتائج الجهود التي يبذلها في هذا الصدد؛
    Those measures have further enhanced the capacity of the Government to respond to humanitarian situations in the country. UN وأدت تلك المشاريع إلى المزيد من تعزيز قدرات البلد.
    This would involve discussing how much convergence between competition laws and policies is necessary to further enforcement cooperation, and what the appropriate balance would be between promoting such convergence and allowing room for diversity and experimentation by each country or subregional grouping to work out what is appropriate for its needs. UN ويشمل هذا مناقشة مقدار التقارب اللازم بين قوانين وسياسات المنافسة، لتحقيق المزيد من تعزيز التعاون، وتحديد التوازن الملائم بين تعزيز مثل هذا التقارب، وبين ترك مجال للتنوع والتجريب لكل بلد أو مجموعة دون إقليمية، يسمح لها بإعداد ما يلائم احتياجاتها.
    As a matter of principle and priority, our aim is to avail ourselves of the broader horizons that the Convention opens up in the direction of further promoting confidence-building measures, despite the continuing occupation of a significant part of Cyprus's territory. UN فهدفنا من حيث المبدأ والأولوية يتمثل في الإفادة بالآفاق الأرحب التي تفتحها الاتفاقية في اتجاه المزيد من تعزيز تدابير بناء الثقة، بالرغم من استمرار احتلال جزء كبير من إقليم قبرص.
    My delegation strongly supports further enhancement of the central and unique role of the United Nations in providing leadership for operations and coordination of international humanitarian action. UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا المزيد من تعزيز الدور المحوري الفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير القيادة لعمليات العمل الإنساني الدولي وفي تنسيقه.
    Against the backdrop of the difficult security situation, the further build-up of Afghan security forces assumes even greater importance. UN وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر.
    However, in some countries, the need remains for a greater strengthening of national capacities in essential governance-related functions such as planning and programming, and for the United Nations continue to provide programme management support. UN ولكن لا يزال بعض البلدان بحاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات الوطنية في المهام الأساسية ذات الصلة بالحوكمة مثل التخطيط والبرمجة، وتظل الأمم المتحدة بحاجة إلى مواصلة توفير الدعم في مجال إدارة البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more