"المسألة الحيوية" - Translation from Arabic to English

    • vital issue
        
    • crucial issue
        
    • critical issue
        
    • vital matter
        
    • vital question
        
    • crucial question
        
    • vital subject
        
    • crucial matter
        
    • this vital
        
    Thus, we are dismayed that the outcome document of the High-level Plenary Meeting is silent on this vital issue. UN ولهذا فنحن منـزعجون بأن تكون الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى قد سكتت عن هذه المسألة الحيوية.
    The Republic of the Marshall Islands again expresses its gratitude for the awareness and commitment of all nations to this vital issue. UN وتعرب جمهورية جزر مارشال مرة أخرى عن امتنانها لجميع الدول على الوعي بهذه المسألة الحيوية والالتزام بها.
    Let this year be the year we further strengthen our resolve and address this vital issue to ensure that the best interests of mankind are served. UN فلتكن هذه السنة سنة نزيد فيها من توطيد عزمنا ونعالج هذه المسألة الحيوية حتى نضمن الحفاظ على المصالح الفضلى للبشرية.
    The future of the United Nations itself is at stake if we cannot break the deadlock on this crucial issue. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    We hope to increase attention to this vital matter by transforming it into the format of a resolution. UN ونأمل في زيادة الاهتمام بهذه المسألة الحيوية بجعلها تأخذ شكل القرار.
    These include the use of external expertise to provide advice on this vital issue. UN ويشمل ذلك استخدام الخبرة الخارجية لاسداء المشورة بخصوص هذه المسألة الحيوية.
    The Independent World Commission for the Oceans, on which I have the honour to serve, has vigorously addressed this vital issue. UN واللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، التي أتشرف بخدمتها، تناولت بنشاط هذه المسألة الحيوية.
    The Assembly should seriously reflect on this vital issue as it considers financing for development. UN وينبغي أن تفكر الجمعية العامة بشكل جاد في هذه المسألة الحيوية وهي تنظر في التمويل من أجل التنمية.
    But the Eritrean people as a whole have been kept in the dark on this vital issue of peace and war. UN ولكن هناك تعتيم على الشعب اﻹريتري ككل فيما يتعلق بهذه المسألة الحيوية وهي مسألة السلام والحرب.
    Yes, we must and shall continue to work together and to deal with this vital issue, both inside and outside the United Nations. UN نعم، يجب علينا أن نواصل وسنواصل العمل معا، وسنتعامل مع هذه المسألة الحيوية داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    However, since its establishment, the Working Group has remained deadlocked, particularly on the vital issue of enlarging the Security Council in the permanent and non-permanent categories. UN ولكن ظل الفريق العامل منذ إنشائه يواجه طريقا مسدودا، وبخاصة إزاء المسألة الحيوية المتعلقة بتوسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    That would demonstrate a larger measure of engagement by the entire United Nations membership on this vital issue. UN وسيبين ذلك قدرا أكبر من التزام عضوية الأمم المتحدة برمتها بهذه المسألة الحيوية.
    The General Assembly, given its universality and convening power, can discuss and give directions on that vital issue. UN ويمكن للجمعية العامة، بالنظر إلى عالميتها وقدرتها على عقد المؤتمرات، أن تناقش وتصدر التوجيهات في هذه المسألة الحيوية.
    We hope that all Member States will join in consensus so that the United Nations may speak as one on this vital issue. UN ونأمل أن تنضم جميع الدول الأعضاء إلى توافق الآراء، بحيث تتكلم الأمم المتحدة بصوت واحد في هذه المسألة الحيوية.
    This is an issue of great importance, and we should make every effort to ensure that this vital issue is not sidelined in international forums. UN وتحظى هذه المسألة بأهمية كبيرة، وينبغي أن نبذل كل الجهود لضمان عدم وضع هذه المسألة الحيوية جانبا في المنتديات الدولية.
    The Advisory Group requested further reporting on the timeliness of agency disbursements and asked that the CERF secretariat disseminate good practices in that regard, with a view to making urgent progress on that crucial issue. UN وطلب الفريق الاستشاري مزيدا من الإبلاغ فيما يتعلق بدقة مواعيد ما تصرفه الوكالات، وطلب من أمانة الصندوق أن تعمم الممارسات الجيدة في هذا الصدد، بغية إحراز تقدم عاجل بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Suriname would like to reiterate once again its position on this crucial issue. UN وتود سورينام أن تكرر مرة أخرى موقفها بشأن هذه المسألة الحيوية.
    The Global Biotechnology Forum could provide a valuable opportunity to exchange views on that critical issue. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    We urge the Council to remain seized of this vital matter, in accordance with its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN ونحث المجلس على أن يبقي هذه المسألة الحيوية قيد نظره، وفقا لمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Confusion on such a vital question could only lead to damaging and dangerous misunderstandings. UN ولا يسفر التشويش بشأن هذه المسألة الحيوية إلا عن ضرر وسوء فهم خطير.
    Our comments on this occasion would be incomplete without touching upon the crucial question of the empowerment of women and the attainment of gender balance. UN ولن تكتمل تعليقاتنا في هذه المناسبة دون التطرق إلى المسألة الحيوية المتمثلة في تمكين المرأة وتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Over the past few years, Canada and Brazil have worked hard to achieve a consensus on this vital subject. UN لقد عملت كندا والبرازيل بجد، طوال اﻷعوامل القليلة الماضية، على تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    I urge you, Mr. President, and the Secretary-General, to convene a special session of the Assembly on that crucial matter. UN وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more