"المسألة المشار إليها" - Translation from Arabic to English

    • matter referred to
        
    • issue referred to
        
    • question referred to
        
    • the one referred to
        
    To consider again the matter referred to in paragraphs 3 and 4 at the twentieth Meeting of the Parties in 2008; UN 5 - أن يبحث من جديد المسألة المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أثناء الاجتماع العشرين في عام 2008؛
    5. To consider again the matter referred to in paragraphs 3 and 4 at the twentieth Meeting of the Parties in 2008; UN 5 - أن يبحث من جديد المسألة المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أثناء الاجتماع العشرين للأطراف في عام 2008؛
    The matter referred to in the Special Rapporteur's letter is exclusively technical in nature and is unrelated to the issue of freedom of religion. UN إن المسألة المشار إليها في رسالة المقرر الخاص ذات طبيعة تقنية محضة ولا تتصل بممارسة حرية الدين.
    Secondly, Mexico believes that the ongoing paralysis and current working methods of the Conference on Disarmament make it impossible to include an additional item for consideration in its agenda, such as the issue referred to in the paragraph under discussion. UN ثانيا، تعتقد المكسيك أن الشلل القائم في مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله الحالية يجعلان من المستحيل إدراج بند إضافي في جدول أعماله للنظر فيه، مثل المسألة المشار إليها في الفقرة قيد المناقشة.
    The Working Group agreed, however, that any explanatory notes or official commentary on the draft convention should emphasize the issue referred to in that sentence. UN غير أن الفريق العامل اتفق على أن المسألة المشار إليها في تلك الجملة ينبغي التأكيد عليها في أي ملحوظات تفسيرية أو تعليق رسمي على مشروع الاتفاقية.
    Nevertheless, it regretted that the draft resolution had not included a paragraph embodying the principle of a global exchange of views on the death penalty, within the United Nations, to have followed the national discussions on the question referred to in the draft resolution. UN وعلى الرغم من ذلك، تأسف لأن مشروع القرار لا يشمل فقرة تجسّد مبدأ تبادل عالمي للآراء في عقوبة الإعدام، داخل الأمم المتحدة، تلي المناقشات الوطنية بشأن المسألة المشار إليها في مشروع القرار.
    We concur in his request for an immediate meeting of the Security Council to consider the matter referred to in his letter. UN ونحن نتفق معه في طلبه عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر في المسألة المشار إليها في رسالته.
    The Chinese Government has made careful inquiries into the matter referred to in the communication and wishes to make the following reply: UN وقد أجرت الحكومة الصينية تحريات دقيقة في المسألة المشار إليها في البلاغ وهي ترغب في تقديم الرد التالي:
    5. To consider again the matter referred to in paragraphs 3 and 4 at the twentieth Meeting of the Parties in 2008; UN 5 - أن يبحث من جديد المسألة المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أثناء الاجتماع العشرين في عام 2008؛
    " The matter referred to in the Special Rapporteur's letter is exclusively technical in nature and is unrelated to the issue of freedom of religion. UN " إن المسألة المشار إليها في رسالة المقرر الخاص ذات طبيعة تقنية محضة ولا تتصل بممارسة حرية الدين.
    While denying that there is a Personal Status Act in Sri Lanka, I wish to make clear that the matter referred to in that paragraph is not covered by statutory law, but by customary law applicable to the Muslim community in Sri Lanka. UN إنني وإن كنت أفند وجود قانون لﻷحوال الشخصية في سري لانكا، أود أن أوضح أن المسألة المشار إليها في هذه الفقرة مسألة لا يغطيها القانون التشريعي بل القانون العرفي الساري على الطائفة المسلمة في سري لانكا.
    60. The SBSTA and the SBI invited Parties and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to submit further views on the matter referred to in paragraph 59 above by 19 September 2011. UN 60- ودعت الهيئتان الفرعيتان الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، المزيد من الآراء بشأن المسألة المشار إليها في الفقرة 59 أعلاه.
    64. Finally, his delegation wished to ask the Secretariat if further information was available with regard to the matter referred to in paragraph V.33 of the report of the Advisory Committee, which stated that ECE would receive additional extrabudgetary resources from UNDP. UN ٦٤ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يود أن يسأل اﻷمانة العامة عما إذا كانت توجد معلومات اضافية عن المسألة المشار إليها في الفقرة خامسا - ٣٣ من تقرير اللجنة الاستشارية، حيث ورد أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ستحصل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موارد اضافية خارجة عن الميزانية.
    57. The SBSTA and the SBI further took note of the report on the in-session workshop on the matter referred to in paragraph 56 above, which was held in Bonn, Germany, on 7 June 2013. UN 57- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً كذلك بالتقرير المتعلق بحلقة العمل()، المعقودة أثناء الدورة في بون، بألمانيا، في 7 حزيران/يونيه 2013، بشأن المسألة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه().
    2. Invites any Parties and interested institutions and organizations wishing to communicate their views on the matter referred to in paragraph 1 above to do so, in writing, to the secretariat by 31 January 2015; UN 2- يدعو أياً من الأطراف ومن المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر الراغبة في إبداء آرائها في المسألة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلى أن تفعل ذلك كتابةً، وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2015؛
    62. Requests the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-sixth session, with a view to adopting a decision on the matter referred to in paragraph 61 above at the eighteenth session of the Conference of the Parties; UN 62- يطلب إلى الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة المشار إليها في الفقرة 59 أعلاه في دورته الثامنة عشرة؛
    5. Requests the Executive Director to include a report on the results of the examination of the issue referred to in paragraph 4 of the present decision in her report on the cleaner production programme to the Governing Council at its eighteenth regular session. UN ٥ - يطلب إل المديرة التنفيذية أن تدرج في تقريرها عن برنامج الانتاج اﻷنظف إلى مجلس اﻹدارة في دورته العادية الثامنة عشرة، تقريرا بشأن نتائج دراسة المسألة المشار إليها في الفقرة ٤ من هذا المقرر.
    (iv) Whether the jurisdiction of the special chamber extended to the issue referred to in point (a) (iii) above. UN `4 ' وفيما إذا كان اختصاص الدائرة الخاصة يشمل المسألة المشار إليها في النقطة (أ) `3 ' أعلاه.
    The Governments of the Republic of Belarus an Ukraine consider that the issue referred to above needs to be addressed by the General Assembly as a sub-item under item 140, " Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peace-keeping operations " , of the provisional agenda of the forty-eighth session of the General Assembly. UN وحكومتا أوكرانيا وجمهورية بيلاروس تعتبران أنه من الضروري أن تنظر الجمعية العامة في المسألة المشار إليها أعلاه كبند فرعي في إطار البند ١٤٠ " الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم " من جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    The results of its consideration of the question referred to in paragraph 7 of Assembly resolution 54/237 D are also reflected below (see chap. V, sect. E). UN كما ترد أدناه نتائج نظر اللجنة في المسألة المشار إليها في الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 54/237 دال. (انظر الفصل الخامس، الفرع هاء)
    As it had repeatedly indicated, the question referred to in the draft decision was not included among the agenda items which the General Assembly had allocated to the Fourth Committee; the States members of the European Union had therefore felt compelled to vote against the draft decision. UN وقد سبق أن ذكر مراراً قبل ذلك بأن المسألة المشار إليها في مشروع المقرر لم تكن مدرجة في بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الرابعة؛ لذلك شعرت الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي بأنها مضطرة للتصويت ضد مشروع المقرر.
    There is another question to which we attach even greater importance: this is the one referred to in paragraph 27 — and I shall not touch on this again when it is discussed — bearing on the distribution of documents. UN وهناك مسألة أخرى نعلق عليها أهمية أكبر، وهي المسألة المشار إليها في الفقرة ٢٧، المتعلقة بتعميم الوثائق، ولن أذكر ذلك مرة أخرى عند مناقشة تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more