The Group wished to know which delegations had made the request and when the Committee would revert to the matter before it. | UN | وأعرب عن رغبة المجموعة في معرفة الوفود التي تقدمت بالطلب ومتى ستعود اللجنة إلى بحث المسألة المعروضة عليها. |
The Court had itself taken cognizance of this when it noted that the " laws and customs of war " applicable to the matter before it had been codified in The Hague Conventions of 1899 and 1907, based upon the 1868 Declaration of St. Petersburg as well as the results of the Brussels Conference of 1874. | UN | وقد اعترفت المحكمة نفسها بذلك حين لاحظت أن " قوانين الحرب وأعرافها " المنطبقة على المسألة المعروضة عليها مدونة في اتفاقيتي لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بالاستناد إلى إعلان سانت بيترسبرغ لعام ١٨٦٨ وإلى نتائج مؤتمر بروكسل لعام ١٨٧٤. |
In this case, the Committee found that the matter before it was, in fact, the same matter that had been examined by the European Commission,16 without going into detail about the scope of the various provisions invoked. | UN | وفي هذه القضية، خلصت اللجنة إلى أن المسألة المعروضة عليها هي في الواقع نفس المسألة التي سبق للمفوضية الأوروبية أن نظرت فيها،() ولم تتناول اللجنة تفاصيل نطاق شتى الأحكام المستند إليها. |
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
The Court accordingly approached the question before it on the presupposition | UN | وبناء عليه عالجت المحكمة المسألة المعروضة عليها على أساس الافتراض المسبق الذي مفاده: |
1. I agree with all that the Court has to say as to why it must render this Opinion and much that it has to say on the substance of the question put to it. | UN | ١ - إني أوافق على كل ما يتحتم على المحكمة أن تقوله فيما يتعلق باﻷسباب التي تستوجب منها إصدار هذه الفتوى، وعلى جوانب عديدة مما يتحتم عليها أن تقوله فيما يتعلق بجوهر المسألة المعروضة عليها. |
4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. | UN | 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة. |
40. Mr. Kumalo (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that his Group did not wish to deny the Committee the opportunity to make progress on the matter before it. | UN | 40 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن مجموعته لا ترغب في أن تحرم اللجنة من فرصة إحراز تقدم في المسألة المعروضة عليها. |
4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. | UN | 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة. |
4. In cases not otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence, a Chamber shall apply rules of evidence that will best favour a fair determination of the matter before it and are consonant with the spirit of the Statute and the general principles of law. | UN | 4 - في الحالات غير المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تطبق الدائرة قواعد الإثبات التي من شأنها أن تؤدي بأفضل السبل إلى البت العادل في المسألة المعروضة عليها والتي تتناغم مع روح النظام الأساسي ومبادئ القانون العامة. |
Thus, when asked to determine the legal validity of the unilateral declaration of independence of 17 February 2008, this Court has, first and foremost, to interpret and to apply resolution 1244 (1999), both as international law and as the lex specialis, to the matter before it. | UN | ولذا يتعيّن على المحكمة، عندما يُطلب منها تحديد مدى السلامة القانونية لإعلان الاستقلال من جانب واحد المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، أن تقوم أولا وقبل أي شيء آخر بتفسير وتطبيق القرار 1244 (1999)، بوصفه يمثل في آن واحد القانون الدولي وقاعدة التخصيص lex specialis، على المسألة المعروضة عليها. |
The court was satisfied that there was an arbitration agreement within the meaning of Article 8 of the Commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985, 2nd Supplement, Chapter 17, which enacts Article 8(1) MAL, and that, therefore, the matter before it must be referred to arbitration in New York as provided in the charter-party between the litigants. | UN | أعربت المحكمة عن ارتياحها لوجود اتفاق تحكيمي يتوافق مع محتوى المادة ٨ من قانون التحكيم التجاري Revised Statutes of Canada ، ٥٨٩١ ، الملحق الثاني ، الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم ، وأفادت أن المسألة المعروضة عليها يجب أن تحال ، بناء على ذلك ، الى التحكيم في نيويورك وفقا لما هو منصوص عليه في عقد المشارطة بين المتنازعين . |
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
The Committee, however, recalls that the issue before it is to decide whether the State party has complied with its obligation to facilitate the inclusion of a person with disabilities into the labour market in accordance with articles 3, 4, 5 and 27 of the Convention, and is therefore not the subject matter of the proceedings pending before the Social Court of Cologne. | UN | غير أنّ اللجنة تذكّر بأنّ المسألة المعروضة عليها تكمن في البت فيما إذا كانت الدولة الطرف قد وفَّت بالتزامها المتمثل في تسهيل إدماج شخص ذي إعاقة في سوق العمل بمقتضى المواد 3، و4، و5 و27 من الاتفاقية، وأنها بالتالي لا علاقة لها بموضوع الإجراءات القضائية المعلَّقة أمام المحكمة الاجتماعية لكولونيا. |
At the same time, we expressed our confidence in the International Court of Justice to resolve the question before it in accordance with international law. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربنا عن ثقتنا بمحكمة العدل الدولية في حل المسألة المعروضة عليها وفقا للقانون الدولي. |
On the other hand, the search for specific rules led the Court to overlook or not fully to apply the principles of the United Nations Charter when considering the question before it. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن بحث المحكمة عن قواعد محددة أفضى بها إلى إغفال مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو إلى عدم تطبيقها بصورة كاملة لدى نظرها في المسألة المعروضة عليها. |
Instead, the Court, as we heard this morning, decided to interpret narrowly -- and remarkably literally -- the question put to it, in such a manner that the Opinion, in the final analysis, does little to assist either the General Assembly or the international community of States in grappling with the real question that the drafters of the question had intended to seek an opinion on. | UN | وعوضا عن ذلك، كما سمعنا صباح اليوم، قررت المحكمة أن تفسر المسألة المعروضة عليها تفسيرا ضيقا ومفرطا في حرفيته بحيث أن تلك الفتوى، في نهاية المطاف، لا تعين الجمعية العامة ولا المجتمع الدولي كثيرا في معالجة السؤال الحقيقي الذي كان واضعوه يبحثون عن فتوى بشأنه. |