"المسألة المهمة" - Translation from Arabic to English

    • important issue
        
    • important matter
        
    • important question
        
    • the important
        
    It called for an integrated approach bringing together all developed and developing countries to tackle that important issue. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    We call on all partners to work sincerely on this important issue. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    Given the limited time allotted to speakers in this High-level Meeting, I will not seek to be exhaustive in my remarks, but merely add to those who have spoken before me on this important issue. UN نظراً للوقت المحدود الممنوح للمتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، لن أعمد إلى أن أكون شاملاً في ملاحظاتي، بل سأكتفي بأن أضيف إلى ما قاله المتكلمون قبلي في هذه المسألة المهمة.
    She extended her appreciation to Mr. Gopolang and Mr. Hojesky for their efforts in delivering a decision on this important matter. UN وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة.
    He was in full agreement with the three paragraphs proposed, which approached that important matter in a suitable manner. UN وأعرب عن موافقته التامة على الفقرات الثلاث المقترحة التي تناولت على نحو مناسب هذه المسألة المهمة.
    Argentina also welcomes the contributions being made by non-governmental organizations in order to promote understanding on this important question. UN كما ترحب الأرجنتين بالمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية من أجل تشجيع التفاهم بشأن هذه المسألة المهمة.
    We intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. UN ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة.
    Our position on that important issue is clear and well known. UN إن موقفنا إزاء تلك المسألة المهمة واضح ومعروف جيدا.
    We hope thereby to contribute to the discussion and consideration of this important issue. UN ونأمل أن نسهم بذلك في مناقشة هذه المسألة المهمة والنظر فيها.
    However, it noted that Grenada did not have legislation to address that important issue. UN بيد أنه لوحظ أن غرينادا ليس لها تشريع لمعالجة هذه المسألة المهمة.
    We look forward to continuing to work together with them and all other interested parties on this very important issue. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع الأطراف الأخرى المعنية حول هذه المسألة المهمة للغاية.
    Delegations' constructive engagement allowed for consensus to be reached once more on this important issue. UN لقد أتاح انخراط الوفود البناء التوصل مرة أخرى إلى توافق الآراء على هذه المسألة المهمة.
    Regarding the important issue of the attribution of conduct, he considered that the Commission had taken the correct stand. UN وعن المسألة المهمة الخاصة بإسناد التصرف قال إنه يعتقد أن اللجنة اعتمدت حلاً مناسباً.
    On this important issue, the CD can make a meaningful contribution by undertaking negotiations on an appropriate agreement in an ad hoc committee on negative security assurances. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يساهم مساهمة فعالة في هذه المسألة المهمة بالتفاوض في اتفاق مناسب في إطار لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    The understanding of the different aspects of this important issue was deepened further. UN وتعمّق أكثر فأكثر فهم مختلف جوانب هذه المسألة المهمة.
    We therefore look forward to continuing our deliberations in order to arrive at a conclusion on this very important issue. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى مواصلة مداولاتنا من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة المهمة جدا.
    The recommendations set out below may help to raise the level of attention given to this important issue in the future. UN وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل.
    The third important issue is cooperation between INSTRAW and DAW. UN أما المسألة المهمة الثالثة فهي التعاون بين المعهد وشعبة النهوض بالمرأة.
    After more than a decade of intensive discussions on this important matter, we are not yet much closer to our goal. UN بعد أكثر من عقد من المناقشات المكثفة حول هذه المسألة المهمة ما زلنا بعيدين عن هدفنا.
    I wish that more flexibility could have been demonstrated in the attempt to reach a consensus on this very important matter. UN وكنت أتمنى إبداء مرونة أكبر في سعينا للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة المهمة جداً.
    We trust that this report will serve as a basis for constructive debate, universal in character, on this important matter. UN ونثق بأن هذا التقرير سيشكل الأساس لإجراء مناقشة بناءة وعالمية في طبيعتها، بشأن هذه المسألة المهمة.
    These efforts have not received the support of the Security Council and have led instead to divisions among its members on this important question. UN بيد أن هـــــذه المحاولات لم تحظ بتأييد مجلس الأمن، وإن كانت قد أدت إلى انقسام أعضائه حول هذه المسألة المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more