"المسألة في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • issue in the future
        
    • matter in the future
        
    • matter in future
        
    • question in future
        
    We welcome keeping open the possibility of discussing this issue in the future. UN ونرحب بالابقاء على إمكانية مناقشة هذه المسألة في المستقبل.
    Therefore, the Committee needed to adopt a single procedure to deal with this issue in the future. UN وبالتالي فإن على اللجنة اعتماد إجراء موحد للتعامل مع هذه المسألة في المستقبل.
    Israel reaffirms its commitments in that regard and looks forward to following up on this issue in the future. UN وتؤكد إسرائيل مجددا على التزاماتها في هذا الشأن وتتطلع إلى متابعة هذه المسألة في المستقبل.
    The Council will continue discussions on this matter in the future. UN وسيواصل المجلس مناقشاته بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    The Council will continue discussions on this matter in the future. UN وسيواصل المجلس مناقشاته بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    73. The Board acknowledges that its recommendation has generally been implemented, but will continue to monitor this matter in future. UN 73 - يُـقـر المجلس بأن توصيته قد نـُفذت بوجه عام، غير أنه سيواصل رصد هذه المسألة في المستقبل.
    However, the French authorities were clearly aware of that situation, and it was to be hoped that they would look into the question in future. UN ومع ذلك قال إن السلطات الفرنسية تدرك هذا بوضوح وأعرب عن أمله في أن تبحث هذه المسألة في المستقبل.
    The representative assured the Commission of continued collaboration with the Commission secretariat on this issue in the future. UN وأكدت ممثلة الهيئة للجنة مواصلة التعاون مع أمانتها بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    We will pay attention to developments on this issue in the future. UN وسنولي اهتماما بالتطورات في هذه المسألة في المستقبل.
    The AGBM would return to this issue in the future if it became necessary to establish subgroups. UN وسيعود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هذه المسألة في المستقبل عندما يصبح من الضروري إنشاء أفرقة فرعية.
    Iraq wished to review the application of death penalty and had established a department in the Ministry of Human Rights to look into the issue in the future. UN ويود العراق أن يستعرض تطبيق عقوبة الإعدام، وأنشأ لهذا الغرض إدارة في وزارة حقوق الإنسان للنظر في هذه المسألة في المستقبل.
    Institutional opportunities to better address this issue in the future include the reestablishment of the Health Promotion Unit with the Schools Division in 2013 and the employment of a Health Promotion Coordinator. UN ومن ضمن الفرص المؤسسية لتحسين معالجة هذه المسألة في المستقبل إعادة إنشاء وحدة الرعاية الصحية في شعبة المدارس في عام 2013 وتوظيف منسِّق للرعاية الصحية.
    He recalls the importance of guaranteeing adequate remuneration for judges and undertakes to give special attention to this issue in the future. UN وأشير في التقرير إلى أهمية كفالة حصول القضاة على مكافآت ملائمة مع الالتزام بإيلاء عناية خاصة إلى هذه المسألة في المستقبل.
    The emergence of markets for heroin of Afghan origin in Bangladesh, China and Sri Lanka was also noted, and some representatives pointed to the need to address that issue in the future. UN وفي هذا السياق، لوحظ أيضا نشوء أسواق للهيروين القادم من أفغانستان في بنغلاديش وسري لانكا والصين، وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    In the interests of harmony her delegation had nevertheless joined in the consensus on the draft resolution but reserved the right to take up the issue in the future. UN ومع ذلك، فإنه من أجل الوفاق انضم وفدها إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنها تحتفظ بالحق في تناول تلك المسألة في المستقبل.
    The special needs of foreigners in prison needed to be addressed, and the Commission was invited to discuss that matter in the future. UN وأشير إلى ضرورة معالجة احتياجات الأجانب الخاصة في السجون، ودُعيت اللجنة إلى مناقشة تلك المسألة في المستقبل.
    The special needs of foreigners in prison needed to be addressed, and the Commission was invited to discuss that matter in the future. UN وأشير إلى ضرورة معالجة احتياجات الأجانب الخاصة في السجون، ودُعيت اللجنة إلى مناقشة تلك المسألة في المستقبل.
    The signatories call upon the General Assembly to be seized of this matter in the future. UN ويدعو الموقّعون الجمعية العامة إلى مواصلة النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    It was concluded that, in order to improve the working methods, the First Committee should continue to exchange ideas on the matter in the future. UN وخلصـت المناقشة إلى أنــه للنهوض بأساليب عمل اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل اللجنة تبادل الأفكار بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    The Board will review this matter in future to assess whether there are adequate compensating procedures that would be performed by UNFPA to obtain the assurance that was obtained through field monitoring visits. UN وسيستعرض المجلس هذه المسألة في المستقبل لتقييم ما إذا كانت هناك إجراءات تعويضية ملائمة يسع الصندوق أن ينفذها للحصول على التأكيدات التي كان يجري الحصول عليها في السابق من خلال زيارات الرصد الميداني.
    67. The Board acknowledges the Administration's response and will continue to monitor this matter in future in the context of a horizontal review of procurement. UN 67 - يُقر المجلس باستجابة الإدارة، وسيواصل رصد هذه المسألة في المستقبل في سياق استعراض أفقي لعملية الشراء.
    It further adds that the Commission should give more in—depth consideration to this question in future. UN ويضيف المكتب بأنه ينبغي للجنة أن تنظر بتعمق أكبر في هذه المسألة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more