In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter, in the light of the arguments presented. | UN | وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة. |
In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter, in the light of the arguments presented. | UN | وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة. |
It would be useful to consider this issue in the light of the Commission’s draft articles on State responsibility, particularly part one, on the origin of international responsibility. | UN | وسيكون من المفيد لو تم النظر في هذه المسألة في ضوء مشاريع مواد اللجنة عن مسؤولية الدول، لا سيما الباب اﻷول، وعن منشأ المسؤولية الدولية. |
The respective governing bodies need to address this issue in the light of views of OIOS and the funds and programmes. | UN | ويلزم أن تعالج الهيئات الإدارية المعنية هذه المسألة في ضوء آراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية والصناديق والبرامج. |
Rather than examining the question in the light of the chronological development of the case law, the analysis will be structured on an institutional basis. | UN | وسيكون التحليل التالي منظماً على أساس مؤسسي بدلاً من دراسة المسألة في ضوء التطور الزمني للسوابق القضائية. |
However the government is keen to address this matter in light of reports of human trafficking to the Turks and Caicos Islands. | UN | بيد أن الحكومة شديدة الاهتمام بمعالجة هذه المسألة في ضوء التقارير المتعلقة بالاتجار بالبشر إلى جزر تركس وكايكوس. |
Again, I would like to emphasize the urgency of this matter in view of the forthcoming session. | UN | مرة أخرى، أود التأكيد على الضرورة الملحة لهذه المسألة في ضوء اقتراب الدورة المقبلة. |
They urged the sponsor delegation to reconsider its approach to the matter in the light of this concern. | UN | وحثت الوفدَ المقدم على إعادة النظر في النهج الذي سلكه في المسألة في ضوء هذا الاهتمام. |
I will continue to examine this matter in the light of the situation prevailing on the ground. | UN | وسأواصل بحث هذه المسألة في ضوء الحالة السائدة في الميدان. |
The Advisory Committee will revert to this matter in the light of the proposals of the Administrator of UNDP. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في ضوء مقترحات مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The Committee intends to revisit the matter in the light of the developments in the infrastructure modernization programme and in the implementation of the Galileo projects. | UN | وتعتزم اللجنة إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء التطورات التي تستجد في مشروعي برنامج التحديث وتنفيذ نظام جاليليو. |
The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة. |
The Working Group feels bound to draw the Commission's attention to the complexity of the matter in the light of the Group's mandate. | UN | ويشعر الفريق العامل بأنه يلزم بأن يلفت انتباه اللجنة الى تعقيد المسألة في ضوء ولاية الفريق. |
The Council also heard a presentation by the secretariat concerning the proposed policy, and considered the issue in the light of the information presented. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الأمانة بشأن السياسة المقترحة ونظر في المسألة في ضوء المعلومات المقدّمة. |
Her delegation welcomed the proposal to set up a working group to study that issue in the light of the unintended consequences of sanctions for civilian populations and third countries, for which, moreover, support should be provided without a specific request being required. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بالاقتراح الخاص بإنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة في ضوء الآثار غير المقصودة للجزاءات بالنسبة للمدنيين وللبلدان الأخرى التي ينبغي تقديم الدعم لها بدون أن تتقدم بطلب خاص. |
78. The Working Group discussed the issue in the light of the foregoing elements. | UN | 78- ناقش الفريق العامل المسألة في ضوء العناصر أعلاه. |
103. After discussing the issue in the light of the foregoing elements, the Working Group agreed that the following suggestions could be forwarded to the General Assembly. | UN | 103- وبعد مناقشة المسألة في ضوء العناصر أعلاه، اتفق الفريق العامل على إمكان تقديم المقترحات التالية إلى الجمعية العامة. |
The possibility of revisiting the question in the light of the outcome of the synergies study was suggested. | UN | إن إمكانية إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء نتائج دراسة أوجه التوافق النشاطي أمر تم اقتراحه. |
The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. | UN | وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم. |
The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had or should have had in their possession at the time of the extradition. | UN | وتشدد اللجنة على أنها يجب أن تتخذ قراراً بشأن المسألة في ضوء المعلومات التي كانت متوافرة للدولة الطرف، أو كان ينبغي أن تكون متوافرة لها، في وقت التسليم. |
The organization expressed surprise that the delegation of Cuba should wish to pursue the matter in light of ASOPAZCO's official complaint to the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Chairman of the Commission on Human Rights. | UN | وأعربت المنظمة عن دهشتها إزاء رغبة وفد كوبا في متابعة هذه المسألة في ضوء الشكوى الرسمية التي بعث بها المجلس الوطني إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ورئيس لجنة حقوق الإنسان. |
On 18 January, the members of the Council were informed by the sponsor of the draft resolution of its decision not to pursue the matter in view of the doubts that some members of the Council continued to have about the advisability of the proposed course of action. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، أبلغ مقدم مشروع القرار أعضاء المجلس بقراره عدم متابعة المسألة في ضوء الشكوك التي ما زالت تساور أعضاء المجلس بشأن استصواب الإجراء المقترح. |
ICCAT was considering the issue in light of the development of port State measures. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء. |