"المسألة في غضون" - Translation from Arabic to English

    • matter within
        
    It was confident that the host country and Member States would reach an agreement on the matter within an appropriate timeframe. UN وأشار إلى أن الاتحاد واثق من أن البلد المضيف والدول اﻷعضاء سيتوصلون إلى اتفاق بشأن المسألة في غضون إطار زمني مناسب.
    It also requested the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    The court of first instance should have heard the matter within one month, yet the proceedings actually lasted five months. UN وكان ينبغي للمحكمة الابتدائية أن تنظر في المسألة في غضون شهر واحد، إلا أن الإجراءات قد استغرقت في الواقع خمسة أشهر.
    It further requested the Secretary-General to report to the Council on the matter within one month of the adoption of the resolution. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Decides that, failing agreement between the Parties on this matter within six months from the date of this Judgment, the question of compensation due to the Republic of Guinea shall be settled by the Court, and reserves for this purpose the subsequent procedure in the case. UN تقرر أن تبت المحكمة في مسألة الجبر الواجب لجمهورية غينيا، في حالة عدم اتفاق الطرفين بشأن هذه المسألة في غضون ستة أشهر من تاريخ هذا الحكم، وتحتفظ لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في القضية.
    If the International Bureau receives no response to the matter within six weeks of the date of dispatch of the reminder, the Director-General will formally declare the immediate application of sanctions on the member country concerned. UN وإذا لا يتلقى المكتب الدولي أي رد على المسألة في غضون ستة أسابيع من تاريخ إرسال المفكرة، يعلن المدير العام رسميا التنفيذ الفوري للعقوبات على البلد العضو المعني.
    The Common Market Group shall rule on the matter within a period of thirty (30) consecutive days from the date of receipt, by the current presidency, of the proposals transmitted by the MERCOSUR Trade Commission. UN ويدلي جهاز السوق المشتركة برأيه في المسألة في غضون ٣٠ يوما متتالية، تحسب منذ استلام الرئاسة المؤقتة للمقترحات المقدمة من اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب.
    Should it become evident that pretrial detention has assumed the nature of a sentence, the enforcement judge shall so inform the trial court immediately, and the court shall issue a decision on the matter within 24 hours. UN وإذا تبين أن الاحتجاز السابق للمحاكمة اتخذ طبيعة حكمٍ، يُخطر قاضي التنفيذ المحكمة بذلك على الفور، وتصدر هذه الأخيرة قرارا بشأن هذه المسألة في غضون 24 ساعة.
    The High Court had held that there was not sufficient information to make a decision about access to the youngest child and directed the parties to seek to agree on a process for resolving the matter within 30 days. UN وقد قضت المحكمة العليا بأنه لا توجد معلومات كافية تسمح باتخاذ قرار بشأن رؤية الطفل الأصغر وأوعزت إلى الطرفين بالتماس الاتفاق على عملية لفضّ المسألة في غضون 30 يوماً.
    Under article 3 of Act No. 24,043, a claimant for compensation benefit could appeal against the partial or total rejection by the Ministry of the Interior of his application within 10 days to the Federal Administrative Court, which must then rule on the matter within 20 days. UN وقال إنه، بموجب المادة ٣ من القانون رقم ٢٤,٠٤٣ يمكن لطالب التعويض أن يطعن في قرار وزارة الداخلية برفض طلبه جزئيا أو كليا في غضون ١٠ أيام من صدور القرار وذلك أمام المحكمة الادارية الاتحادية التي يتعين عليها بالتالي أن تبت في المسألة في غضون ٢٠ يوما.
    Through operative paragraph 10, the Assembly would recommend that the High Contracting Parties of the aforementioned Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requests the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وفي الفقرة ١٠ من المنطوق توصي الجمعية اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف اﻵنفة الذكر بأن يعقدوا مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها، وفقا ﻷحكام المادة العامة ١، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    In the event of a disagreement whether to apply an adjustment to inventories under Article 5, paragraph 2, of the Protocol or questions of implementation relating to Article 7, paragraph 4, of the Protocol, the enforcement branch shall decide the matter within twelve weeks of being informed in writing of such disagreement or question of implementation. UN 3- في حالة وجود خلاف بشأن إدخال تعديل على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أو بشأن مسائل تنفيذ لها صلة بالفقرة 4 من المادة 7 من البروتوكول، يبت فرع الإنفاذ في المسألة في غضون اثني عشر أسبوعا من تاريخ إبلاغه كتابة بهذا الخلاف أو بمسألة التنفيذ.
    It recommended that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requested the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وأوصت بأن تعقد اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها وفقا ﻷحكام المادة العامة ١، وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    In the event of a disagreement whether to apply an adjustment to inventories under Article 5, paragraph 2, of the Protocol or questions of implementation relating to Article 7, paragraph 4, of the Protocol, the enforcement branch shall decide on the matter within twelve weeks of being informed in writing of such disagreement or question of implementation. UN 3- في حالة وجود خلاف بشأن إدخال تعديل على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أو مسائل تنفيذ فيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 7 من البروتوكول، يبت فرع الإنفاذ في المسألة في غضون اثني عشر أسبوعا من تلقيه إخطاراً كتابياً بهذا الخلاف أو بمسألة التنفيذ.
    10. Recommends that the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War convene a conference on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requests the Secretary-General to present a report on the matter within three months; UN 10 - توصي الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب بأن تعقد مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها، وفقا لأحكام المادة 1 المشتركة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر؛
    He wished to arrange a meeting of the Vice-President with INOCAR and INAMHI representatives in order to discuss the matter within a period of approximately two weeks. (INOCAR is the Naval Oceanographic Institute in Guayaquil, and the logical location for the Centre. UN وأعرب عن رغبته في تنظيم اجتماع بين نائب الرئيس وممثلي المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية والمعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا لمناقشة المسألة في غضون أسبوعين تقريبا. )يقع المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية في غواياكيل، وهو المكان المنطقي لمركز من هذا القبيل.
    38. In the event of a disagreement whether to apply an adjustment to inventories under section II, paragraph 18 (d), the enforcement branch shall decide the matter within [...] weeks of being informed in writing of such a disagreement. UN 38- في حالة وجود خلاف بشأن ضرورة إدخال تعديل على قوائم الجرد بموجب الفقرة 18(د) من الفرع الثاني، يبت فرع الإنفاذ في المسألة في غضون [...] أسابيع من إخطاره خطياً بهذا الخلاف.
    10. Recommends that the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War convene a conference on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requests the Secretary-General to present a report on the matter within three months; UN ١٠ - توصي اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب بأن يعقدوا مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان )٢( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٧٥، الرقم ٩٧٣. احترامها، وفقا ﻷحكام المادة العامة ١، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر؛
    ‟Recommends that the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War convene a conference on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requests the Secretary-General to present a report on the matter within three months”. UN " توصي اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيـــة جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب بأن يعقدوا مؤتمرا بشأن تدابيــــر إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها، وفقا ﻷحــــكام المادة العامة ١، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر " .
    14.1 As the Parties at the time of signature of this Agreement disagree and reserve their positions with regard to the consequences of the secession of the RSS on Sudapet's participating interests in exploration and production sharing agreements with contract areas located in the RSS, they shall discuss the matter within a period of two (2) months from the signature of this Agreement with the aim to reach an agreement. UN 14-1 بما أن الطرفين، عند التوقيع على هذا الاتفاق، يختلفان ويحتفظ كل منهما بموقفه فيما يتعلق بآثار انفصال جنوب السودان على حصص مشاركة شركة سودابت في اتفاقات التنقيب وتقاسم الإنتاج في المناطق المشمولة بالعقود الواقعة في جنوب السودان، فإنهما سيناقشان المسألة في غضون شهرين (2) من توقيع هذا الاتفاق بهدف التوصل إلى اتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more