"المسألة قيد نظرها" - Translation from Arabic to English

    • the matter
        
    • of the issue
        
    • matter and
        
    • seized of
        
    Moreover, the Committee decided to remain seized of the matter. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة إبقاء المسألة قيد نظرها.
    Last, but not least, the Assembly decides to remain seized of the matter. UN وأخيرا وليس آخرا تقرر الجمعية إبقاء المسألة قيد نظرها.
    The Committee should remain seized of the matter. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد نظرها.
    He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    37. The Chair stated that the matter remained serious and that the Committee would remain seized of the issue until an appropriate solution had been found. UN 37 - وذكر رئيس اللجنة أن تلك المسألة ما زالت خطيرة وأن اللجنة ستُبقي المسألة قيد نظرها حتى إيجاد حل مناسب لها.
    Nevertheless, considering the importance of these persons for UNITA, the Mechanism will remain seized of the matter. UN بيد أن الآلية ستواصل إبقاء المسألة قيد نظرها بسبب أهمية هذين الشخصين بالنسبة ليونيتا.
    Noting that the work programme of certain bodies, notably the United Nations Development Programme, seemed to necessitate meetings in the autumn on a regular basis, the Committee decided to remain seized of the matter. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. UN وسمعنا مرة أخرى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تبقي المسألة قيد نظرها.
    We hope the United Nations will remain seized of the matter and exercise leadership. UN ونأمل أن تُبقي الأمم المتحدة المسألة قيد نظرها وأن تمارس القيادة.
    In the meantime, the Committee would remained seized of the matter. UN وفي غضون ذلك، ستبقي اللجنة المسألة قيد نظرها.
    The Commission also decided to remain seized of the matter at its sixty-second session. UN وقررت اللجنة أيضاً إبقاء المسألة قيد نظرها في دورتها الثانية والستين.
    At its forty-fourth session, the Committee considered the item and decided to remain seized of the matter. UN وفي دورتها الرابعة والأربعين، نظرت اللجنة في البند وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    It also decided to remain seized of the matter at its sixty-first session. UN كما قررت أن تبقي المسألة قيد نظرها في دورتها الحادية والستين.
    Rwandan authorities remain seized of the matter. UN تبقى السلطات الرواندية المسألة قيد نظرها.
    the matter will be kept under review by the Tribunal and a report will be submitted to the next Meeting of States Parties. UN وستبقي المحكمة هذه المسألة قيد نظرها وسيقدم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, together with the concerned Member State, remain actively seized of the matter. UN وتُبقي إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وكذلك الدولة العضو المعنية، هذه المسألة قيد نظرها الفعلي.
    The only achievement so far has been that the General Assembly has remained seized of the matter. UN والإنجاز الوحيد الذي تحقق حتى الآن هو أن الجمعية العامة أبقت المسألة قيد نظرها.
    4. Decides to remain actively seized of the matter. UN 4- تقرر إبقاء هذه المسألة قيد نظرها الفعلي.
    " 41. Decides to remain seized of the issue. " UN " 41 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها. "
    We believe that until peace is finally attained, the United Nations, being the universal Organization that is concerned, inter alia, with the maintenance of international peace and security, should continue to be seized of the issue. UN ونحن نعتقد بأنه إلى أن يتحقق السلام في آخر اﻷمر، فإن اﻷمم المتحدة، كونها المنظمة العالمية المعنية، في جملة أمور، بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي لها أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    Additionally, participating States affirmed the importance of attention to financial flows to pirates and their activities and decided to remain seized of the issue. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الدول المشاركة أهمية إيلاء الاهتمام للتدفقات المالية للقراصنة وأنشطتهم وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more