"المسألة من جانب" - Translation from Arabic to English

    • issue by
        
    • matter by
        
    • the question by
        
    • question by the
        
    • issue on the part
        
    It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. UN وتعارض أيضا التدخل في المسألة من جانب دول من خارج المنطقة، إذ أن ذلك من شأنه أن يزيد من تعقيد المسألة ليس إلا.
    His delegation welcomed the resolution of the issue by the host country and the New York State Assembly and looked forward to the implementation of refunds. UN ويرحّب وفده بحل المسألة من جانب البلد المضيف وجمعية ولاية نيويورك ويتطلع إلى تنفيذ ردّ الضريبة.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    The Group took this decision on the understanding that it did not prejudice the resolution of the matter by the Group or by the Conference, as appropriate. UN وقد اتخذ الفريق هذا القرار بناء على فهمه بأنه لا يمس بتسوية هذه المسألة من جانب الفريق أو من جانب المؤتمر، حسبما يكون مناسبا.
    Further action to pursue this matter by the Secretary-General awaits the guidance of the General Assembly. UN ومواصلة العمل لمتابعة هذه المسألة من جانب الأمين العام أمر ينتظر التوجيه من الجمعية العامة.
    79. At the same meeting, on the proposal of the Acting Chairman, the Special Committee decided, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 79 - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، ومع مراعاة أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والخمسين، ومن أجل تيسير النظر في المسألة من جانب اللجنة الرابعة، إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    79. At the same meeting, on the proposal of the Acting Chairman, the Special Committee decided, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 79 - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، ومع مراعاة أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والخمسين، ومن أجل تيسير النظر في المسألة من جانب اللجنة الرابعة، إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    Taking into account the work that has already been done on the issue by other human rights mechanisms and bodies, the independent expert notes that human rights and extreme poverty are linked in at least three ways: UN وبالنظر إلى العمل الذي اضطلع به بالفعل بشأن المسألة من جانب الآليات والهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الخبيرة المستقلة أن حقوق الإنسان والفقر المدقع مرتبطان بثلاث طرق على الأقل:
    Consideration of the issue by States Members of the United Nations is ongoing in the context of deliberations on the regular programme budget of the Organization. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    The Secretary-General intends to proceed with the implementation of the proposed measures subject to an agreement on this issue by the executive heads of the organizations located at the Vienna International Centre. UN ويعتزم الأمين العام الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة إذا تم الاتفاق على هذه المسألة من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها.
    The Secretary-General wished to draw the Committee's attention to the fact that any request by an organization for the granting of observer status in the General Assembly would be considered in plenary session after the consideration of the issue by the Sixth Committee. UN وقال إن الأمين العام يرغب في استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أن أي طلبٍ من منظمة ما لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة سيجري النظر فيه في جلسة عامة بعد نظر المسألة من جانب اللجنة السادسة.
    Bringing new regulatory questions under international discussion, for example, depends on acceptance of the issue by one of the existing committees or establishment of a new ad hoc arrangement. UN إن طرح أسئلة تنظيمية جديدة للمناقشة الدولية يعتمد مثلا على قبول المسألة من جانب إحدى اللجان القائمة أو إنشاء ترتيب مخصص جديد في هذا الصدد.
    The text represents the Chairperson's vision of a possible balance between humanitarian and military considerations and is intended to be a contribution for the consideration of the issue by the 2009 Meeting of the States parties. UN ويعرض النص رؤية رئيس الفريق لتوازن ممكن بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات العسكرية وهو يُقصد به أن يكون إسهاماً في بحث هذه المسألة من جانب اجتماع الدول الأطراف لعام 2009.
    The Islamic State of Afghanistan therefore urges the resolution of this issue by these two States through negotiations under United Nations auspices or under any other arrangements that may be acceptable to both sides, taking into account the wishes and aspirations of the people of Kashmir. UN لذلك تحث دولة أفغانستان الاسلامية على إيجاد حل لهذه المسألة من جانب هاتين الدولتين عن طريق المفاوضات تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو بموجب أيــة ترتيبات أخرى تكون مقبولة للجانبين، مع مراعاة رغبات وأماني شعب كشمير.
    I am gratified by the support given to my views on the matter by many Member States and international organizations concerned. UN وإنني ممتن للتأييد الذي لقيته آرائي في هذه المسألة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية.
    The State party contends that the examination of the matter by the Jamaican courts is determinative, since it is an issue of fact and evidence upon which the Committee has emphasized that is not competent to adjudicate. UN وتدعي الدولة الطرف أن بحث المسألة من جانب المحاكم الجامايكية فاصل، بما أنها مسألة خلاف في الواقع واﻷدلة شددت اللجنة على أنها ليست مختصة للفصل فيها.
    The positions taken on this matter by Uniting for Consensus are well known, and it is not necessary for me to expand on them; Ambassador Akram and many others among my colleagues have been very eloquent on the matter. UN والمواقف المتخذة بشأن هذه المسألة من جانب مجموعة توافق الآراء معروفة جيدا، وليس من الضروري أن أتوسع في تناول هذه المواقف؛ أفصح السفير أكرم وغيره العديدون من زملائي في بياناته بشأن هذه المسألة.
    4. The report also incorporates the consideration of the question by the Human Rights Council, including observations made in reports submitted to the Council by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. UN 4 - ويتضمن التقرير أيضاً النظر في المسألة من جانب مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الملاحظات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    4. The report also incorporates the consideration of the question by the Human Rights Council, including observations made in reports submitted to the Council by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 and the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples. UN 4 - ويتضمن التقرير أيضاً النظر في المسألة من جانب مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الملاحظات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    85. At the same meeting, on the proposal of the Chairman, the Special Committee decided, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fourth session and in order to facilitate consideration of the question by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN ٨٥ - وفي نفس الجلسة قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، ومع مراعاة أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها الرابعة والخمسين، ومن أجل تيسير النظر في المسألة من جانب لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    It represents a significant commitment to the issue on the part of the President and involves a challenge to the authorities and institutions that must implement it UN وهي تشكل التزاماً هاماً بهذه المسألة من جانب الرئيس وتنطوي على تحدٍ للسلطات والمؤسسات التي يتوجب عليها تنفيذها من خلال اتخاذ تدابير محددة تتمشى مع الأهداف المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more