"المسؤولة عن حماية" - Translation from Arabic to English

    • responsible for the protection
        
    • responsible for protecting
        
    • in charge of the protection of
        
    • charged with the protection
        
    • responsible for safeguarding the
        
    Institutions responsible for the protection of children urgently require reinforcement. UN وتحتاج المؤسسات المسؤولة عن حماية الأطفال إلى تعزيز على وجه السرعة.
    The same applies to aliens authorities that are likewise obliged to notify the relevant Land authorities responsible for the protection of the constitution. UN وينطبق نفس هذا الإجراء على السلطات المعنية بشؤون الأجانب التي هي ملتزمة بالمثل بإشعار سلطات الولايات المختصة المسؤولة عن حماية الدستور.
    In the United Kingdom the Security Service are responsible for the protection of national security and in particular the protection against threats from terrorism. UN ودائرة الأمن في المملكة المتحدة هي المسؤولة عن حماية الأمن القومي، لا سيما الحماية من تهديدات الإرهاب.
    The report contains considerations about the entities that are responsible for protecting women's rights and human rights. UN ويتضمن هذا التقرير اعتبارات بشأن الكيانات المسؤولة عن حماية حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    8. States were the primary actors responsible for protecting civilians. UN 8 - إن الدول هي الجهات الفاعلة الأساسية المسؤولة عن حماية المدنيين.
    A training plan was also targeted at governmental institutions in charge of the protection of indigenous territories. UN ووُجهّت خطة تدريبية أيضا نحو المؤسسات الحكومية المسؤولة عن حماية أقاليم الشعوب الأصلية.
    He underlined that local authorities were responsible for the protection of human rights of all citizens in their area of control. UN كما شدد على أن السلطات المحلية هي المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The law provides a legal basis for the coordination between the government agencies responsible for the protection of defenders and journalists. UN ويوفر القانون أساساً قانونياً للتنسيق بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن حماية المدافعين والصحفيين.
    The family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. UN والأسرة هي النواة الأساسية للمجتمع، وهي المسؤولة عن حماية المواليد وتنشئة الجيل القادم بروح من التضامن.
    The body responsible for the protection of the right to vote is the State Election Commission (SEC). UN والهيئة المسؤولة عن حماية الحق في التصويت هي اللجنة الحكومية للانتخابات.
    Submit complaints to the relevant domestic and international institutions responsible for the protection of human rights; UN تقديم شكاوى إلى المؤسسات المحلية والدولية المناسبة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان؛
    Competent State agencies and independent State bodies responsible for the protection of human rights UN الوكالات الحكومية المختصة والهيئات الحكومية المستقلة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان
    Submit complaints to the relevant domestic and international institutions responsible for the protection of human rights; UN تقديم شكاوى إلى المؤسسات المحلية والدولية المناسبة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان؛
    Its reports have also contained a status report on the implementation of the other commitments set forth in the various agreements, particularly those concerning the establishment, reform or consolidation of the institutions responsible for the protection and monitoring of the legal guarantees of human rights. UN كما أن التقارير اشتملت على تحليل لحالات تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المحددة في كل اتفاق على حدة، ولا سيما تلك المتصلة بإنشاء أو إصلاح أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن حماية ومراقبة شرعية حقوق اﻹنسان.
    The Committee urges the State party to harmonize its anti-discrimination legislation so as to afford the same level of protection across the different grounds of discrimination and to streamline the administrative bodies responsible for the protection of all individuals against discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة تشريعاتها المناهضة للتمييز، وذلك لتوفير ذات المستوى من الحماية من مختلف أسباب التمييز، وترشيد الهيئات الإدارية المسؤولة عن حماية جميع الأفراد من التمييز.
    This is an important issue given the fact that the host authorities will be solely responsible for the protection of civilians once a peacekeeping operation's mandate concludes. UN وهذه مسألة هامة بالنظر إلى أن السلطات المضيفة ستتحمل وحدها المسؤولة عن حماية المدنيين حالما تنتهي ولاية عملية لحفظ السلام.
    (iii) International, regional and national governmental and other bodies, such as national human rights institutions, responsible for protecting and promoting human rights; UN الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية الحكومية وغيرها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    International institutions responsible for protecting religious minorities should be collecting data, and violence against religious minorities should be prosecuted in both national and international courts. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الدولية المسؤولة عن حماية الأقليات الدينية بجمع البيانات، كما ينبغي محاكمة مرتكبي العنف ضد الأقليات الدينية في كل من المحاكم الوطنية والدولية على السواء.
    The aim of the publication is to increase the effectiveness of institutions responsible for protecting the rights regarding labour and employment, as well as to animate and inform the public about the protection of labour rights, especially women's labour rights. UN والهدف من هذا المنشور هو زيادة فعالية المؤسسات المسؤولة عن حماية الحقوق المتصلة بالعمل والعمالة، فضلاً عن تحريك الجمهور وإعلامه فيما يختص بحماية حقوق العمل، لا سيما حقوق عمل المرأة.
    As such, the Guide is a practical tool for policymakers and practitioners from governmental, non-governmental and international organizations responsible for protecting and assisting child victims of trafficking across Europe. UN وهو بذلك أداة عملية لمقرري السياسات والممارسين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاتجار ومساعدتهم في جميع أنحاء أوروبا.
    During its visit to Niamey, the Panel was informed by the authority in charge of the protection of Saadi Qadhafi that he was living in a house provided by the Government and that the Government also provided him with basic needs and with an Internet connection. UN وقامت السلطات النيجرية المسؤولة عن حماية الساعدي القذافي بإبلاغ الفريق أثناء زيارته إلى نيامي بأنه يعيش في منزل وفرته له الحكومة، التي تزوده أيضا بالاحتياجات الأساسية وكذلك بوصلة إنترنت.
    2. All entities charged with the protection and promotion of human rights, including United Nations human rights bodies, Governments and other international institutions, should identify, collect and use gender-disaggregated data in their communications and apply gender analysis to monitoring and reporting. UN 2- ينبغي لجميع الكيانات المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والحكومات وسائر المؤسسات الدولية أن تقوم بتحديد وتجميع واستخدام بيانات مفصلة حسب الجنس في مراسلاتها وتطبيق تحليل يعنى باعتبارات الجنس على الرصد وتقديم التقارير.
    12. The Office continues to urge the Royal Government of Cambodia to convene the Supreme Council of Magistracy, the body responsible for safeguarding the independence of the judiciary and for the appointment, promotion and discipline of judges, and to draft a law establishing a constitutional council, a body necessary for the conduct of elections. UN ٢١- يتابع المكتب حث الحكومة الملكية الكمبودية على عقد مجلس القضاء اﻷعلى، الهيئة المسؤولة عن حماية استقلال السلطة القضائية، وتعيين القضاة وترقيتهم وتأديبهم، وعلى صياغة قانون إنشاء مجلس دستوري، وهو هيئة ضرورية ﻹجراء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more