"المسؤولون عن إنفاذ القانون" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement officials
        
    • law enforcement officers
        
    • those responsible for law enforcement
        
    law enforcement officials suggest that these attacks are not the work of mischievous hackers but of sophisticated criminal operations. UN ويعتقد المسؤولون عن إنفاذ القانون أن هذه الهجمات ليست من فعل قراصنة مزعجين ولكنها عمليات إجرامية متطوّرة.
    These principles may be applied in respect of arrest, detention or private defence by law enforcement officials. UN ويجوز أن يطبق المسؤولون عن إنفاذ القانون تلك المبادئ في ما يتعلق بالاعتقال أو الاحتجاز أو الدفاع الخاص.
    Despite a letter to the Village Chief of Patang to inform him of the training session, law enforcement officials interrupted the session. UN وعلى الرغم من توجيه رسالة إلى زعيم قرية باتانغ لإخطاره بتنظيم الدورة التدريبية، أوقف المسؤولون عن إنفاذ القانون هذه الدورة.
    law enforcement officers in the United Arab Emirates monitor communities with a view to predicting suspicious transactions. UN ويقوم المسؤولون عن إنفاذ القانون في الإمارات العربية المتحدة بمراقبة الجاليات بغرض التنبؤ بالمعاملات المريبة.
    She assured the Committee that the approach taken by law enforcement officers was indeed human-rights-based. UN وأكدت المتحدثة للجنة أن النهج الذي يتبعه المسؤولون عن إنفاذ القانون يستند إلى حقوق الإنسان.
    AI stated that in several incidents, law enforcement officials used excessive force to break up unauthorized peaceful meetings, including strikes. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدة حالات استخدم فيها المسؤولون عن إنفاذ القانون القوة المفرطة لفض تجمعات سلمية غير مأذون بها، بما في ذلك حالات إضرابات.
    A series of trainings have been conducted to promote understanding and awareness on the CEDAW among stakeholders, especially law enforcement officials, the judiciary, educationists and parents and children. UN وأجريت سلسلة من الحلقات التدريبية لتعميق الفهم والوعي بالاتفاقية لدى أصحاب المصلحة، لاسيما المسؤولون عن إنفاذ القانون والقضاة والمربُّون والآباء والأبناء.
    12. Local law enforcement officials struggled to address the high level of criminal activity in the Gali sector. UN 12 - كافح المسؤولون عن إنفاذ القانون المحلي من أجل التصدي للمستوى العالي للنشاط الإجرامي في قطاع غالي.
    That institution aims to provide a tool for research, education and training for professionals from all fields, including law enforcement officials, judges and prosecutors. UN وتهدف هذه المؤسسة إلى توفير أداة للتعليم والبحوث والتدريب للمهنيين من جميع المجالات، بما في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القانون والقضاة والمدعون العامون.
    Lawyers for detainees participated at every stage of the detention process and law enforcement officials ensured that detainees were able to meet with their lawyers. UN وشارك المحامون في جميع مراحل عملية احتجاز المعتقلين، وأكد المسؤولون عن إنفاذ القانون بأنه بوسع المعتقلين الاجتماع مع محاميهم.
    law enforcement officials who do not respond appropriately to human rights abuses should be accountable and be subject to disciplinary measures, to ensure constitutional guarantees. UN ولكفالة الضمانات الدستورية، ينبغي أن يخضع للمساءلة وللتدابير التأديبية المسؤولون عن إنفاذ القانون الذين لا يتصرفون بشكل ملائم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Following the discovery, in 1992, of a child prostitution ring involving 100 Mexican children in San Diego, a coalition was created in 1993 bringing together all public agencies, including law enforcement officials, working with children on the Mexican and United States sides, to strategize with regard to combating the problem. UN وفي أعقاب اكتشاف عصابة لبغاء اﻷطفال في سان دييغو في عام ٢٩٩١ تضم ٠٠١ طفل مكسيكي، أنشئ ائتلاف في عام ٣٩٩١ يجمع بين الوكالات الحكومية كافة بما في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القانون العاملين في أوساط اﻷطفال على جانبي الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية لوضع استراتيجيات لمكافحة هذه المشكلة.
    The effectiveness of the coalition was hindered by a disagreement over the core objective: law enforcement officials wanted to eradicate the problem of commercial sexual exploitation of children by driving away the children whilst other actors wanted to ensure that children victims are brought into rehabilitation. UN وأدى الاختلاف حول الهدف اﻷساسي إلى اعاقة فعالية اﻹئتلاف: فقد كان المسؤولون عن إنفاذ القانون يريدون القضاء على مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بتشتيت اﻷطفال في حين أن الجهات الفاعلة اﻷخرى كانت تريد تأمين إعادة التأهيل لﻷطفال الضحايا.
    Cases in which law enforcement officials openly flouted international principles governing the legitimacy, proportionality and appropriateness of physical force during street protests and inside prisons were reported. UN وقد أُبلغ عن حالات تنكّر فيها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون صراحةً للمبادئ الدولية التي تنظم شرعية استخدام القوة المادية خلال مظاهرات الشوارع وداخل السجون، وتناسب هذه القوة مع الجرم، ومدى ملاءمتها.
    Members were particularly disturbed over reports of complacency on the part of law enforcement officials regarding the campaigns of terror and intimidation directed against minorities by paramilitary groups, and requested further clarification of the situation in that regard. UN وأعرب اﻷعضاء عن انزعاجهم على وجه الخصوص إزاء أنباء عدم المبالاة التي قابل بها المسؤولون عن إنفاذ القانون حملات اﻹرهاب والتخويف التي شنتها مجموعات شبه عسكرية ضد اﻷقليات، وطلبوا مزيدا من اﻹيضاح عن الحالة في ذلك الصدد.
    The Cuban Mission would act in a sufficiently appropriate manner against any aggression on its premises or on its staff if the host country law enforcement officials were not prepared or were not capable of complying with their international commitments. UN وستتصرف البعثة الكوبية بطريقة مناسبة بما فيه الكفاية ضد أي عدوان على مبانيها أو على موظفيها اذا لم يكن الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون في البلد المضيف مستعدين أو قادرين على الامتثال لالتزاماتهم الدولية.
    43. Investigations into the crimes of torture, inhuman or degrading treatment committed by law enforcement officials are conducted only by the Investigation Department of Chief Prosecutor's Office. UN 43- وإدارة التحقيقات التابعة لمكتب رئيس هيئة المُدّعين هي وحدها التي تشرف على التحقيق في جرائم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، الذي يقوم به المسؤولون عن إنفاذ القانون.
    Effective prevention of domestic violence also requires that law enforcement officers accurately identify the predominant aggressor and avoid dual arrests. UN تقتضي الوقاية الفعالة من العنف المنزلي أن يقوم المسؤولون عن إنفاذ القانون بتحديد المعتدي الأساسي تحديدا دقيقا وتجنب الاعتقالات المزدوجة.
    A yearly average of 1,000 complaints regarding, inter alia, torture, illegal imprisonment and illegal searches committed by law enforcement officers had been received from 2006 through 2008. UN وقد وردت خلال الفترة من 2006 إلى 2008 شكاوى بلغ عددها 000 1 شكوى سنويا في المتوسط، تتعلق بأمور في جملتها أعمال التعذيب والسجن وعمليات التفتيش غير القانونية التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القانون.
    In the Mekong subregion, UNODC provided training to law enforcement officers on how to investigate and conduct financial investigations, identify and suppress money-laundering and prevent bulk cash smuggling. UN وفي منطقة الميكونغ دون الإقليمية، تلقى الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون تدريبا من المكتب على التحقيق والقيام بتحقيقات مالية، والكشف عن عمليات غسل الأموال وإيقافها، والحيلولة دون تهريب كميات كبيرة من النقود.
    Legal protection had little impact if victims lacked the means to seek justice, or if those responsible for law enforcement failed to take action. UN وأشارت إلى أنه سيكون للحماية القانونية تأثير قليل في حالة افتقار الضحايا إلى الوسائل اللازمة لالتماس العدالة أو فشل أولئك المسؤولون عن إنفاذ القانون في اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more