The elected female administrators will be trained and coached in administrative responsibilities. | UN | وسيجري تدريب المسؤولات الإداريات المنتخبات وتمرينهن على المسؤوليات الإدارية. |
While these are not considered direct contributions to UNDP and thus are not counted as income, it is important to ensure the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities. | UN | وبينما لا تعتبر هذه الموارد تبرعات مباشرة للبرنامج، ومن ثم لا تحسب ضمن الإيرادات، إلاّ أن من المهم كفالة وجود القدرة التنظيمية الضرورية لهذه المسؤوليات الإدارية. |
At the same time, the Registry assumes a number of administrative responsibilities usually borne by the secretariats of international organizations. | UN | ويتولى قلم المحكمة في ذات الوقت عددا من المسؤوليات الإدارية التي عادة ما تضطلع بها الأمانات في المنظمات الدولية. |
Often, however, those in leadership positions are not competent or trained to exercise managerial responsibilities. | UN | ولكن، في كثير من الأحيان، ليس شاغلو المناصب القيادية أكفاء أو مدربين على ممارسة المسؤوليات الإدارية. |
And given your experience as Deputy S.A., we'd like you to take on some managerial responsibilities. | Open Subtitles | و نظراًً إلى خبرتك كمساعد نائب العام نوَدُّك أن تتولى بعض المسؤوليات الإدارية |
Training also addresses the legislative and policy constraints associated with transferring management responsibilities from government to communities. | UN | كما يتناول التدريب القيود التشريعية والسياسية المرتبطة بنقل المسؤوليات الإدارية من الحكومة إلى المجتمعات المحلية. |
The Committee urges the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that management responsibilities are clearly assigned, understood and discharged. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان الوضوح في تحديد المسؤوليات الإدارية وفهمها والاضطلاع بها. |
Broad banding involves less central staff control and delegates more administrative responsibility to managers. | UN | وينطوي توسيع النطاقات على الإقلال من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى تفويض مزيد من المسؤوليات الإدارية إلى المدراء. |
:: administrative responsibilities need to be balanced with exploring proactive solutions, offering guidance and strategic advice; | UN | :: ضرورة تحقيق توازن بين المسؤوليات الإدارية والبحث عن الحلول الإيجابية، مع توفير التوجيه وإسداء المشورة الاستراتيجية؛ |
The administrative responsibilities for the ICSC budget and human resources management are delegated to the ICSC secretariat. | UN | أما المسؤوليات الإدارية المتعلقة بميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية وإدارة مواردها البشرية فهي موكولة لأمانة اللجنة. |
Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتبار هذه الموارد تبرعات مباشرة للبرنامج الإنمائي، وبالتالي فإنها لا تُحسَب كإيرادات، فإن من المهم إيلاء الانتباه إلى كفالة القدرة التنظيمية اللازمة لهذه المسؤوليات الإدارية. |
Following the signing in 1994 and 1995 of agreements flowing from the Oslo accords, certain administrative responsibilities were transferred from the Israeli Government to the Palestinian Authority in areas of the West Bank and Gaza Strip. | UN | وفي أعقاب التوقيع في عامي 1994 و 1995 على الاتفاقات المنبثقة عن اتفاقات أوسلو، أحيلت بعض المسؤوليات الإدارية من الحكومة الإسرائيلية إلى السلطة الفلسطينية في مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The General Service staff would be assigned to each regional office to assist with administrative responsibilities arising from the conduct of peacekeeping investigations. D. Regional investigator costs | UN | وموظفو الخدمات العامة هؤلاء سيلحقون بكل مكتب إقليمي للمساعدة في المسؤوليات الإدارية النابعة من إجراء التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام. |
In view of the increase in the workload of the Court, my delegation believes that there is an urgent need to strengthen the Court's capacity to efficiently dispose of the cases before it and to undertake the additional administrative responsibilities arising therefrom. | UN | وفي ضوء زيادة عبء العمل على المحكمة، يعتقد وفدي أنه توجد حاجة ملحة إلى تعزيز قدرة المحكمة لتتمكن من البت في القضايا المعروضة عليها بكفاءة، وتحمل المسؤوليات الإدارية الإضافية الناتجة عن ذلك. |
:: Retain the overall accountability for all aspects related to the project, including of course those managerial responsibilities delegated to the Deputy Director. | UN | :: الاحتفاظ بالمساءلة العامة عن جميع الجوانب المتصلة بالمشروع، بما في ذلك بطبيعة الحال المسؤوليات الإدارية المنوطة بنائب المدير. |
Besides, while every staff member aspires to grow professionally and achieve high positions, not all of them desire to take on managerial responsibilities as they go along. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين يطمح كل موظف إلى التقدم مهنيا وشغل مناصب عليا، لا يرغبون جميعا في تولي المسؤوليات الإدارية أثناء ذلك. |
Additional materials are provided to WFP candidates on various competencies that might be useful in preparing for RCAC and regular managerial responsibilities. | UN | تُقدَّم مواد إضافية إلى مرشحي البرنامج حول مختلف الكفاءة التي قد تفيد في الاستعداد لمركز تقييم المنسّقين المقيمين وتولي المسؤوليات الإدارية العادية |
The Advisory Committee notes that the request reflects the management responsibilities contained in the delegation of authority. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الطلب يعبر عن المسؤوليات الإدارية الواردة ضمن تفويض السلطة. |
It can be argued that the arrangement adopted relieves the Global Manager from the management responsibilities in order to concentrate on coordinating the ICP. | UN | ويمكن القول إن الترتيب المعتمد يعفي المدير العالمي من المسؤوليات الإدارية لكي يتسنى له التركيز على تنسيق البرنامج. |
Among other things, it covers entities' management responsibilities of DOEs, resource and organizational management, and technical and analytical review processes; | UN | وتشمل المراقبة، في جملة ما تشمل، المسؤوليات الإدارية للكيانات التشغيلية المعينة، وإدارة الموارد والإدارة التنظيمية، وعمليات الاستعراض التقني والتحليلي؛ |
It confirmed that he had been sentenced to a fine in accordance with the Code on administrative responsibility and explained that he had left the town to return to his place of residence. | UN | وأكدت أنه حكم على هذا الشخص بغرامة طبقاً لقانون المسؤوليات الإدارية وأنه غادر المدينة إلى مكان إقامته. |