"المسؤوليات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social responsibilities
        
    • social responsibility
        
    • communal responsibilities
        
    63. There are, of course, other important details regarding these social responsibilities. UN 63 وهناك بالطبع تفاصيل هامة أخرى فيما يتعلق بهذه المسؤوليات الاجتماعية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    30. There are three ways in which business perceives its social responsibilities. UN ٣٠ - وهناك ثلاثة طرق لتصور المسؤوليات الاجتماعية لدى الدوائر التجارية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة التي تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    Through its economic diplomacy, France is working to strengthen partnerships between French businesses and those of developing countries and to ensure their respect for a charter of corporate social responsibility values. 2. Mobilizing multilateral levers UN وتعمل فرنسا، عن طريق دبلوماسيتها الاقتصادية، على تعزيز الشراكات بين المؤسسات التجارية الفرنسية ونظيراتها في البلدان النامية، بحيث تحترم ميثاق قيم مشتركا يتمحور حول المسؤوليات الاجتماعية للشركات.
    Implicit is the recognition that the ability to support oneself independently is the foundation for full citizenship and participation in the larger community, and that political rights have little meaning unless women have the resources to act independently and to shoulder their share of communal responsibilities. UN ويشمل ذلك ضمنا الاعتراف بأن قدرة الشخص على إعالة نفسه بصورة مستقلة هي أساس المواطنية الكاملة والمشاركة في المجتمع اﻷكبر، وأن الحقوق السياسية تكاد تخلو من المعنى ما لم تملك المرأة الموارد التي تكفل لها استقلالية الفعل وتحمل حصتها من المسؤوليات الاجتماعية.
    Private-public partnership alliances and social responsibilities should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تحالفات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز مراعاة المسؤوليات الاجتماعية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes and operations that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج وعمليات الوكالة التي تعالج بالتحديد مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    The social responsibilities that marriage entails should be reinforced in countries' educational programmes. UN وينبغي التأكيد في البرامج التعليمية للبلدان على المسؤوليات الاجتماعية التي تترتب على الزواج.
    A number of private sector actors have moved beyond corporate social responsibilities and have begun to include development objectives in their core business strategies. UN وقد تجاوز عدد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المسؤوليات الاجتماعية للمؤسسة وأخذوا يدرجون أهدافا إنمائية في استراتيجيات أعمالهم التجارية الأساسية.
    Many enterprises in China had integrated social responsibilities into their business strategy, and 230 of them had joined the Global Compact and taken part in the relevant activities. UN وقد أدمجت شركات كثيرة في الصين المسؤوليات الاجتماعية في استراتيجية أعمالها، وانضمت 230 منها إلى الاتفاق العالمي وهي تشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    - The social responsibilities of business including global social dialogue. UN - المسؤوليات الاجتماعية للمنشآت التجارية، بما في ذلك الحوار الاجتماعي العالمي.
    Such situations put people's health and lives at risk and threaten or destroy public and private assets, limiting the capacity and resources to guarantee rights and uphold social responsibilities. UN هذه الأوضاع تُعرض صحة الشعوب وحياتها للخطر وتُهدد الممتلكات العامة والخاصة أو تدمّرها، مُعرقلة بذلك قدرات وموارد تأمين الحقوق ودعم المسؤوليات الاجتماعية.
    5. Although the comprehensiveness of the social responsibilities of a company could be endlessly debated, it appears to be more useful to find a common minimum of social responsibility. UN 5 - وبما أن الجدل حول ما تشمله المسؤوليات الاجتماعية للشركة قد يطول إلى ما لا نهاية، فمن الأجدى التوصل إلى قاسم أدنى مشترك للمسؤولية الاجتماعية.
    6. The Preparatory Committee recommends requesting the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second session on the development of guidelines on the social responsibilities of the private sector. UN ٦ - توصي اللجنة التحضيرية بأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية عن وضع مبادئ توجيهية بشأن المسؤوليات الاجتماعية للقطاع الخاص.
    (e) Preparation of guidelines on the social responsibilities of business; UN )ﻫ( إعداد مبادئ توجيهية بشأن المسؤوليات الاجتماعية للدوائر التجارية؛
    To assist developing countries to achieve their goals on the basis of their commercial, financial and developmental needs, development must be placed at the core of international concerns, which must include the social responsibilities of companies. UN ولمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها على أساس احتياجاتها التجارية والمالية والإنمائية، يتعين وضع التنمية في صلب الاهتمامات الدولية التي يجب أن تتضمن المسؤوليات الاجتماعية للشركات.
    For example, public policy can influence and help shape market processes and voluntary action in ways that enhance the social responsibilities of the private sector. UN مثال ذلك أن السياسة العامة يمكنها أن تؤثر وتساعد على صوغ العمليات السوقية والإجراءات الطوعية على نحو يعزز المسؤوليات الاجتماعية للقطاع الخاص.
    The secretariat constantly monitors best practices both within and outside the United Nations with regard to social responsibilities. UN 99- ما برحت الأمانة ترصد أفضل الممارسات داخل الأمم المتحدة وخارجها بخصوص المسؤوليات الاجتماعية.
    In addition, the Ministry of Communications has drafted a sectoral policy on radio broadcasting in Colombia, which includes a component on strengthening civic responsibility that draws attention to a number of existing legal principles with which radio broadcasters, whether male or female, are required to comply with a view to affirming the social responsibilities of the medium. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت وزارة الاتصالات مشروع سياسة قطاعية حول البث الإذاعي في كولومبيا، يشمل عنصرا يتعلق بتعزيز المسؤولية المدنية يوجه الاهتمام إلى عدد من المبادئ القانونية القائمة التي تطلب من المذيعين والمذيعات في الإذاعات الامتثال لها بهدف تأكيد المسؤوليات الاجتماعية لوسائط الإعلام هذه.
    Political rights have little meaning unless women have the resources to act independently and to shoulder their share of communal responsibilities. UN ولا يكون للحقوق السياسية مغزى كبير ما لم تكن للمرأة الموارد الكفيلة بأن تتصرف على نحو مستقل، وبأن تتحمل نصيبها من المسؤوليات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more