It was adopted unanimously and after much careful reflection on the responsibilities that lie with each of us. | UN | فقد اتخذ بالإجماع وبعد كثير من التفكير المتمعن في المسؤوليات التي تقع على عاتق كل منا. |
Both the developed and the developing countries must prove to be equal to the responsibilities that the collective commitments implied. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا أن تكون على مستوى المسؤوليات التي تنطوي عليها هذه الالتزامات الجماعية. |
The Government must be enabled and determined to assume all the responsibilities that belong to a sovereign State. | UN | ويجب على الحكومة أن تكون قادرة ومصممة على تحمل كافة المسؤوليات التي تضطلع بها أي دولة ذات سيادة. |
The responsibilities of the Division are as follows. Angola | UN | وفيما يلي بيان المسؤوليات التي تضطلع بها الشعبة. |
The independent expert is also interested in addressing the issue of the responsibilities of non-State actors in the implementation of cultural rights. | UN | والخبيرة المستقلة مهتمة كذلك بمعالجة قضية المسؤوليات التي تقع على عاتق الجهات الفاعلة من غير الدول في إعمال الحقوق الثقافية. |
The NGOs that no longer meet the responsibilities which they accepted upon affiliation will be disassociated. | UN | وسيجري فك الارتباط مع المنظمات غير الحكومية التي لم تعد تتحمل المسؤوليات التي قبلتها عند إجراء الارتباط. |
UNMIL has nevertheless been mandated with a number of responsibilities that have a bearing upon the implementation of those measures. | UN | غير أن البعثة كُلفت بعدد من المسؤوليات التي لها علاقة بتنفيذ تلك التدابير. |
The new permanent members must of course have the ability to discharge the responsibilities that come with permanent membership. | UN | وطبيعي أن تكون لﻷعضاء الدائميــن الجدد القدرة على تحمل المسؤوليات التي تستلزمها العضوية الدائمة. |
These are responsibilities that we seek nothing more than the very best chance to fulfill. | UN | وتلك هي المسؤوليات التي لا ننشد شيئا سوى إيجاد أفضل الفرص لتحقيقها. |
Allow me to assure you that Ukraine is mindful of the responsibilities that fall on the President of the Conference on Disarmament. | UN | واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
The levels of these UNAMID staff members are commensurate with the responsibilities that will be required of them. | UN | وتتناسب رتب هؤلاء الموظفين مع المسؤوليات التي سيطلب إليهم الاضطلاع بها. |
All responsibilities that are not the responsibility of the institutions of Bosnia and Herzegovina are the responsibility of the Entities. | UN | وجميع المسؤوليات التي لا تدخل في مسؤولية مؤسسات البوسنة والهرسك هي مسؤوليات تقع على عاتق الكيانين. |
The responsibilities of the proposed posts will be as follows: | UN | وستتمثل المسؤوليات التي تنطوي عليها الوظائف المقترحة فيما يلي: |
More effective coordination and streamlining of OHCHR documentation are also part of the responsibilities falling under this subprogramme. | UN | ويشكل تنسيق وثائق المفوضية وتبسيطها بشكل أكثر فعالية جزءا من المسؤوليات التي تقع ضمن إطار هذا البرنامج الفرعي. |
A large number of issues remained, which the evaluation criteria would cover, in particular that of the responsibilities of the various partners. | UN | وما زالت هناك مسائل كثيرة ستسمح معايير التقييم بمعالجتها، ولا سيما مسألة المسؤوليات التي تقع على عاتق مختلف الشركاء. |
New technology is tailored to men, so men will take over responsibilities which used to be women's. | UN | وبما أن التكنولوجيا الجديدة معدّة لتلائم الرجل، يقوم الرجال بالتالي بتحمل المسؤوليات التي كانت تتحملها المرأة. |
It stresses once again the responsibilities which fall upon the neighbouring countries, including that of ensuring that their territories are not used to destabilize the situation. | UN | ويؤكد مرة أخرى على المسؤوليات التي تقع على عاتق البلدان المجاورة، بما في ذلك المسؤولية عن كفالة عدم استخدام أراضيها لزعزعة استقرار الحالة. |
The network of responsibilities shared among Governments, civil society and international organizations must be strengthened. | UN | ولا بد من تعزيز شبكة المسؤوليات التي تشترك فيها الحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية. |
Mr. President, as the first President of the 2010 session, you have the most important responsibility of laying the foundation of our work for the whole year. | UN | سيادة الرئيس، تقع عليكم بصفتكم أول رئيس لدورة عام 2010 إحدى أهم المسؤوليات التي تتمثل في وضع أسس عملنا خلال سنة كاملة. |
Further, since the initial establishment of the Centre, regional conflicts which impact on Afghanistan have been added to the Centre's area of responsibility. | UN | كما أضيفت إلى المسؤوليات التي يتولاها المركز، منذ إنشائه، النـزاعات الإقليمية التي تؤثر في أفغانستان. |
Instead, the MLA's former responsibilities have been distributed amongst other agencies of Government. | UN | وعوض ذلك، تم توزيع المسؤوليات التي كانت منوطة بالهيئة سابقا على وكالات حكومية أخرى. |
The new Croatian Government is well aware of all the responsibilities it has undertaken and all the opportunities that are arising. | UN | وتدرك حكومة كرواتيا الجديدة تماما جميع المسؤوليات التي تتحملها وتعي جميع الفرص التي بدأت في الظهور. |
Within the responsibilities the Troika assumed under the Lusaka Protocol, we are prepared to continue to assist the cause of national reconciliation in Angola. | UN | وإننا على استعداد، في إطار المسؤوليات التي تضطلع بها الهيئة الثلاثية بموجب بروتوكول لوساكا، أن نواصل دعم قضية المصالحة الوطنية في أنغولا. |
- guide the Governing Body and the Office in their responsibilities; | UN | - إرشاد مجلس الإدارة والمكتب في المسؤوليات التي يضطلعان بها؛ |