"المسؤوليات العائلية" - Translation from Arabic to English

    • family responsibilities
        
    • family responsibility
        
    • domestic responsibilities
        
    • household responsibilities
        
    59. In 2006, measures were introduced to provide social protection for employees with family responsibilities, working under contract. UN 59- وفي عام 2006، اتخذت إجراءات لضمان الرعاية الاجتماعية للعاملين بعقود عمل من ذوي المسؤوليات العائلية.
    Existing obstacles include lack of political will to increase women's participation and, to some extent, difficulty in balancing family responsibilities with public service on the part of women. UN وتتضمن العقبات الحالية التي تقف في سبيل ذلك عدم توفر الإرادة السياسية لزيادة مشاركة المرأة، وإلى حد ما صعوبة موازنة المرأة بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات الخدمة العامة.
    She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. UN وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية.
    D. Other changes in family responsibilities 254 - 255 68 UN دال - تغييرات أخرى في المسؤوليات العائلية 254-255 93
    In this way, fathers are encouraged to share the family responsibilities with regard to the child. UN وهكذا، يُشجّع اﻵباء على اقتسام المسؤوليات العائلية إزاء اﻷولاد؛ ولهم الحق مثل اﻷمهات في الحصول على المنح العائلية.
    In 1987, Yugoslavia ratified ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities. UN وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Not indicating what would happen after one year was tantamount to allowing employers to dismiss female workers on the ground of family responsibilities. UN وعدم الإشارة إلى ما يمكن أن يحدث بعد عام واحد مساو للسماح لأرباب الأعمال بتسريح العاملات بسبب المسؤوليات العائلية.
    The sharing of family responsibilities by both spouses had to be emphasized. UN ويجب التأكيد على تقاسم المسؤوليات العائلية بين الزوجين.
    They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. UN كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم.
    They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. UN كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم.
    This move has been of special benefit to women in general, as because family responsibilities are still primarily borne by women in this country. UN وحققت هذه الخطوة منفعة خاصة للمرأة بصفة عامة باعتبار أن المسؤوليات العائلية ما زالت تقع على عاتق المرأة أساسا في هذا البلد.
    The Act is substantially based on the ILO's Workers with family responsibilities Convention, No. 156. UN ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156.
    That fact seemed to indicate that family responsibilities earlier in life were not shared by men. UN ويبدو أن هذا الواقع يبين أن الرجال لم يكونوا قبل ذلك يشاركون في المسؤوليات العائلية.
    Women are usually considered incapable, or unsuited because of family responsibilities to hold these positions. UN وعادة ما تعتبر المرأة مفتقرة للكفاءة، أو غير مناسبة لشغل هذه المناصب، بسبب المسؤوليات العائلية.
    The definition of working and rest hours must take into account, in particular, the family responsibilities of women and men workers. UN وينبغي أن يأخذ تحديد ساعات العمل والراحة في الاعتبار بصفة خاصة المسؤوليات العائلية للعاملات والعاملين.
    That practice had helped to foster a more just distribution of family responsibilities. UN وأضافت أنه كان من شأن هذه الممارسة تعزيز توزيع المسؤوليات العائلية على نحو أكثر عدالة.
    The increasing employment of women and the emerging new roles of men are major changes with regard to family responsibilities. UN تزايد عمالة المرأة وظهور أدوار جديدة يؤديها الرجل ما يشكل تغيرات رئيسية في توزيع المسؤوليات العائلية.
    The family is still an important factor in social life and most women in Latvia wish to combine family responsibilities and paid work. UN ولا تزال اﻷسرة عاملا هاما في الحياة الاجتماعية، وترغب معظم النساء في لاتفيا في أن تجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل المأجور.
    2a Whether or not ratified ILO convention 156 on workers with family responsibilities UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية
    Ten years back due to some family responsibilities... he had to abandon his education Open Subtitles متأخر عشر سنوات بسبب بعض المسؤوليات العائلية كان يجب عليه أن يترك تعليمه
    In addition, men were now taking on a greater share of family responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الرجال يتحملون الآن حصة أكبر من المسؤوليات العائلية.
    However, the distribution of domestic responsibilities still appear to present the greatest challenge to the integration of women in the labour market. UN ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل.
    The solution was for men and women to share full responsibility for family and household responsibilities, thus entitling them to measures to promote parenthood rather than merely motherhood. UN ويتمثل الحل في أن يشارك الرجال والنساء في تحمل المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل وبذلك يتم تشجيع الوالدين لا الوالدة وحدها على تحمل مسؤولية تربية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more