59. In 2006, measures were introduced to provide social protection for employees with family responsibilities, working under contract. | UN | 59- وفي عام 2006، اتخذت إجراءات لضمان الرعاية الاجتماعية للعاملين بعقود عمل من ذوي المسؤوليات العائلية. |
Existing obstacles include lack of political will to increase women's participation and, to some extent, difficulty in balancing family responsibilities with public service on the part of women. | UN | وتتضمن العقبات الحالية التي تقف في سبيل ذلك عدم توفر الإرادة السياسية لزيادة مشاركة المرأة، وإلى حد ما صعوبة موازنة المرأة بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات الخدمة العامة. |
She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. | UN | وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية. |
D. Other changes in family responsibilities 254 - 255 68 | UN | دال - تغييرات أخرى في المسؤوليات العائلية 254-255 93 |
In this way, fathers are encouraged to share the family responsibilities with regard to the child. | UN | وهكذا، يُشجّع اﻵباء على اقتسام المسؤوليات العائلية إزاء اﻷولاد؛ ولهم الحق مثل اﻷمهات في الحصول على المنح العائلية. |
In 1987, Yugoslavia ratified ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities. | UN | وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
Not indicating what would happen after one year was tantamount to allowing employers to dismiss female workers on the ground of family responsibilities. | UN | وعدم الإشارة إلى ما يمكن أن يحدث بعد عام واحد مساو للسماح لأرباب الأعمال بتسريح العاملات بسبب المسؤوليات العائلية. |
The sharing of family responsibilities by both spouses had to be emphasized. | UN | ويجب التأكيد على تقاسم المسؤوليات العائلية بين الزوجين. |
They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. | UN | كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم. |
They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. | UN | كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم. |
This move has been of special benefit to women in general, as because family responsibilities are still primarily borne by women in this country. | UN | وحققت هذه الخطوة منفعة خاصة للمرأة بصفة عامة باعتبار أن المسؤوليات العائلية ما زالت تقع على عاتق المرأة أساسا في هذا البلد. |
The Act is substantially based on the ILO's Workers with family responsibilities Convention, No. 156. | UN | ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156. |
That fact seemed to indicate that family responsibilities earlier in life were not shared by men. | UN | ويبدو أن هذا الواقع يبين أن الرجال لم يكونوا قبل ذلك يشاركون في المسؤوليات العائلية. |
Women are usually considered incapable, or unsuited because of family responsibilities to hold these positions. | UN | وعادة ما تعتبر المرأة مفتقرة للكفاءة، أو غير مناسبة لشغل هذه المناصب، بسبب المسؤوليات العائلية. |
The definition of working and rest hours must take into account, in particular, the family responsibilities of women and men workers. | UN | وينبغي أن يأخذ تحديد ساعات العمل والراحة في الاعتبار بصفة خاصة المسؤوليات العائلية للعاملات والعاملين. |
That practice had helped to foster a more just distribution of family responsibilities. | UN | وأضافت أنه كان من شأن هذه الممارسة تعزيز توزيع المسؤوليات العائلية على نحو أكثر عدالة. |
The increasing employment of women and the emerging new roles of men are major changes with regard to family responsibilities. | UN | تزايد عمالة المرأة وظهور أدوار جديدة يؤديها الرجل ما يشكل تغيرات رئيسية في توزيع المسؤوليات العائلية. |
The family is still an important factor in social life and most women in Latvia wish to combine family responsibilities and paid work. | UN | ولا تزال اﻷسرة عاملا هاما في الحياة الاجتماعية، وترغب معظم النساء في لاتفيا في أن تجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل المأجور. |
2a Whether or not ratified ILO convention 156 on workers with family responsibilities | UN | تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية |
Ten years back due to some family responsibilities... he had to abandon his education | Open Subtitles | متأخر عشر سنوات بسبب بعض المسؤوليات العائلية كان يجب عليه أن يترك تعليمه |
In addition, men were now taking on a greater share of family responsibility. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الرجال يتحملون الآن حصة أكبر من المسؤوليات العائلية. |
However, the distribution of domestic responsibilities still appear to present the greatest challenge to the integration of women in the labour market. | UN | ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل. |
The solution was for men and women to share full responsibility for family and household responsibilities, thus entitling them to measures to promote parenthood rather than merely motherhood. | UN | ويتمثل الحل في أن يشارك الرجال والنساء في تحمل المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل وبذلك يتم تشجيع الوالدين لا الوالدة وحدها على تحمل مسؤولية تربية الأطفال. |