And it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. | UN | ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد. |
And it must be fair, reflecting the principle of common but differentiated responsibilities. The issue of equity is crucial. | UN | ولا بد أن يكون هذا الاتفاق منصفاً يتجلى فيه مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في آن واحد. |
And, lastly, the developed countries must meet their historical commitments with regard to the developing countries according to the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأخيرا، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها التاريخية إزاء البلدان النامية وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة. |
The Conference showed that the Rio Principles continue to serve as the overarching framework for sustainable development, including the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ولقد أظهر المؤتمر أن مبادئ ريو، ومن بينها مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه، ما زالت تشكل إطار التنمية المستدامة. |
The international enabling environment should seek to apply the principle of common and differentiated responsibilities that was articulated at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | UN | وينبغي أن تهدف هذه البيئة التمكينية الدولية إلى تطبيق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة التي حُدّدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992. |
It is this same spirit of international solidarity that suffuses the principle of common but differentiated responsibilities set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية متشبعٌ بروح التضامن الدولي هذه نفسها. |
Support to developing countries to address the adverse impacts of climate change and desertification, based on the principle of common but differentiated responsibilities, is also essential. | UN | كما أن تقديم الدعم إلى البلدان النامية لمعالجة الآثار الضارة لتغير المناخ والتصحر على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه هو أمر جوهري أيضا. |
Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, | UN | واقتناعا منها اقتناعا تاما بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، |
Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, | UN | واقتناعاً منها اقتناعاً تاماً بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، |
Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, | UN | واقتناعاً منها اقتناعاً تاماً بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، |
The issue of common but differentiated responsibilities, and the implications of that principle for resource allocation, figured prominently in the discussion. | UN | 57 - وقد احتلت مسألة المسؤوليات المشتركة والمتمايزة وآثار تطبيق هذا المبدأ على تخصيص الموارد موقعاً بارزاً في المناقشات. |
In order to be generally accepted, the solution to climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities and the historical dimension of responsibility and causation. | UN | ويجب أن يقوم حل مشكلة تغير المناخ على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة من أجل أن يحظى بقبول عام، وأن يستند إلى البعد التاريخي للمسؤولية والأسباب. |
As a signatory to the international agreements on the environment, including the Kyoto Protocol, his country would continue to work to develop clean fossil fuel technologies and work for environmental protection in conjunction with economic growth on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأردف أن بلده سيواصل العمل على تطوير تقنيات نظيفة للوقود الأحفوري، بوصفه من الأطراف الموقعة على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بروتوكول كيوتو، كما سيعمل على حماية البيئة بالاقتران مع تحقيق النمو الاقتصادي، على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في ذات الوقت. |
Based on the principle of common but differentiated responsibilities, it was necessary to engage major emitters of greenhouse gases in a common long-term effort and develop an equitable and environmentally effective post-2012 response to the challenges posed by climate change. | UN | وعلى أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة مع ذلك، ينبغي إشراك الأطراف الرئيسية التي تصدر منها انبعاثات غازات الدفيئة في بذل جهد مشترك طويل الأجل وتطوير نهج منصف وفعال بيئياً للتصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ فيما بعد عام 2012. |
Any action would need to take into consideration the common but differentiated responsibilities of Parties, the " polluter pays " principle, respect for state sovereignty, and the inter-generational responsibility of Parties, as well as the principles of equity and fairness. | UN | وينبغي أن يأخذ أي إجراء في الاعتبار المسؤوليات المشتركة والمتمايزة للأطراف ومبدأ " الملوِّث يدفع " واحترام سيادة الدول ومسؤولية الأطراف المشتركة بين الأجيال، فضلاً عن مبدأي المساواة والعدل. |
Some participants proposed the use of a " development adjustment factor " as part of the establishment of the reference baseline to take into account national circumstances and the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 56- واقترح بعض المشاركين استعمال " عامل التكيف مع التنمية " في إطار تحديد خط الأساس المرجعي لمراعاة الظروف الوطنية ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة. |
The NAM emphasizes the need to undertake actions and adopt concrete measures at all levels in order to ensure the full implementation of Program 21 and the Johannesburg Implementation Program, in conformity with the principle of common but differentiated responsibilities outlined in Principle 7 of the Rio Declaration on the Environment and Development. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على لزوم اتخاذ إجراءات واعتماد تدابير ملموسة على جميع المستويات من أجل كفالة التنفيذ التام لبرنامج القرن الحادي والعشرين وبرنامج تنفيذ جوهانسبرغ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة الوارد في المادة 7 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
31. As agreed in Agenda 21, developed countries should take the lead in addressing unsustainable production and consumption patterns, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 31 - وحسب المتفق عليه في جدول أعمال القرن 21، ينبغي للبلدان النامية أن تكون سباقة في معالجة أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين، آخذة في الاعتبار مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة. |
The purpose of that meeting was to assess the implementation of the goals established at the United Nations Conference on Environment and Development, to identify the problems encountered and to suggest possible solutions in keeping with the Rio Declaration and Agenda 21, especially the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأضاف أن الغرض من عقد ذلك الإجتماع هو تقييم تنفيذ الأهداف التي تقررت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتحديد المشاكل المواجهة، واقتراح الحلول المحتملة وفقا لإعلان ريو وجدول أعمال القرن 21، ولاسيما مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة. |
Decisions must also be taken to implement the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, including the programme of work of the Commission on Sustainable Development for the next 10 years, and to continued implementing Agenda 21 while respecting the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ القرارات اللازمة لتنفيذ نتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة، بما في ذلك برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة للسنوات العشر القادمة ومتابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في ظل احترام مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في نفس الوقت. |
Mr. BELHIMEUR (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that, in addition to sustainable partnership for development, Agenda 21 stressed the principle of common and differentiated responsibilities of all countries. | UN | ٢٢ - السيد بلحمر )الجزائر(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأشار الى أن جدول أعمال القرن ٢١ يؤكد، فضلا عن تأكيده على الشراكة المستدامة من أجل التنمية، على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بالنسبة لجميع البلدان. |