"المسؤوليات في إطار" - Translation from Arabic to English

    • responsibilities under
        
    • responsibilities within the framework
        
    • responsibilities in the
        
    • of responsibilities within
        
    responsibilities under the contingent-owned equipment system of reimbursement UN المسؤوليات في إطار نظام سداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات
    Guidance document on responsibilities under minor engineering UN وثيقة إرشاديه للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة
    2011 COE Working Group: Guidance document on responsibilities under minor engineering UN 4 وثيقة إرشاديه للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة
    It requires addressing genderbased social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة.
    responsibilities under the contingent-owned equipment system of reimbursement UN العاشر - المسؤوليات في إطار نظام سداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات
    16. Guidance document on responsibilities under minor engineering UN 16 - وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة
    The Advisory Committee was also informed that the respective grade levels and staffing numbers had been reviewed to reflect changes in the scope and level of responsibilities under the new mandate compared to that of ONUB. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى إعادة النظر في أعداد الوظائف ورتبها لتعكس التغييرات في نطاق ومستوى المسؤوليات في إطار الولاية الجديدة مقارنة بمستوى مسؤوليات عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    The Mission will also continue to perform strategic monitoring and intervention functions while preparing for the transition of responsibilities under a political settlement. UN وستواصل البعثة أيضا أداء المهام الاستراتيجية المتعلقة بالرصد والتدخل، مع التحضير في الوقت نفسه لنقل المسؤوليات في إطار تسوية سياسية.
    The airport administrator may employ a small complement of international and local staff to assist him in carrying out these responsibilities under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. UN ويجوز لمدير المطار أن يعين مجموعة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته في الاضطلاع بهذه المسؤوليات في إطار البنود والشروط التي يحددها اﻷمين العام.
    10. responsibilities under the contingent-owned equipment system of reimbursement UN العاشر - المسؤوليات في إطار نظام سداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات
    16. Since the expansion of UNIFIL in the 2006/07 period, the functional requirements and reporting lines required to meet the full scope of responsibilities under the support component have been under constant review. UN 16 - ومنذ توسيع نطاق اليونيفيل في الفترة 2006/2007، ظلت الاحتياجات الوظيفية اللازمة والتسلسل الإداري اللازم لتلبية كامل نطاق المسؤوليات في إطار عنصر الدعم قيد الاستعراض المستمر.
    Guidance document on responsibilities under minor engineering UN وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة()
    (d) Acting, on behalf of the Secretary-General, in fulfilment of responsibilities under the terms of space treaties and declarations of legal principles of the United Nations; UN )د( القيام، بالنيابة عن اﻷمين العام، بأداء المسؤوليات في إطار بنود معاهدات وإعلانات المبادئ القانونية لﻷمم المتحدة المتعلقة بالفضاء؛
    It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة.
    It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة.
    It requires addressing gender-based social and cultural prejudices, providing for equality in the allocation of resources, and promoting the sharing of responsibilities in the family, community and public life. UN وتقتضي معالجة أوجه التحامل الاجتماعي والثقافي القائم على أساس نوع الجنس، كما تنص على المساواة في تخصيص الموارد، وتعزز تقاسم المسؤوليات في إطار الأسرة والمجتمع والحياة العامة.
    It was suggested that the most important issue related to the clarification of responsibilities within those broad mandates. UN واقترح أن تكون أهم مسألة هي إيضاح المسؤوليات في إطار الولايات الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more