"المسؤوليات والالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • responsibilities and obligations
        
    • responsibilities and commitments
        
    • responsibilities and mutual commitments
        
    This entails a range of responsibilities and obligations for all parties. UN ويرتب هذا الأمر طائفة من المسؤوليات والالتزامات على جميع الأطراف.
    If and when Palestine becomes a State Member of the United Nations, it will assume the responsibilities and obligations enshrined in the Charter. UN إذا أصبحت فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة وحينما تصبح كذلك فإنها ستتحمل المسؤوليات والالتزامات الواردة في الميثاق.
    We solemnly and gladly assume these responsibilities and obligations. UN ونحن نضطلع بهذه المسؤوليات والالتزامات رسميا وبسعادة.
    It is a new expression of an interdependence in which we all share responsibilities and commitments. UN وهي تعبير جديد عن الاعتماد المتبادل الذي نتقاسم فيه جميعنا المسؤوليات والالتزامات.
    While these partnerships cannot substitute for governmental responsibilities and commitments, they are instrumental in the implementation of the outcomes of the United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وفي حين لا يمكن أن تحل هذه الشراكات محل المسؤوليات والالتزامات الحكومية، فهي ذات أهمية أساسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Her Government called upon developed countries to share greater responsibilities and obligations by providing developing countries with the assistance needed for the healthy development of all children. UN وأضافت أن حكومتها تهيب بالبلدان المتقدمة النمو تقاسم قدر أكبر من المسؤوليات والالتزامات من خلال تزويد البلدان النامية بالمساعدة اللازمة للتنمية الصحية لجميع الأطفال.
    It underlines the specific responsibilities and obligations of each of the two parties. UN إن ذلك الإعلان يبرز المسؤوليات والالتزامات المحددة لكل من الطرفين.
    The Declaration also outlines the specific responsibilities and obligations of the signatories. UN ويبين الإعلان أيضا المسؤوليات والالتزامات المحددة للأطراف الموقعة عليه.
    France will vote against this draft resolution also because, if we want progress towards a safer and more equitable world, everyone must recognize the necessity for responsibilities and obligations to be shared. UN ستصوت فرنسا ضد مشروع القرار هذا أيضا ﻷن كلا منا، إذا أردنا إحراز تقدم صوب عالم أكثر أمنا وإنصافا، ينبغي أن يسلم بضرورة تقاسم المسؤوليات والالتزامات.
    What we cannot subscribe to is a treaty that divides the world into nuclear haves and have-nots, with an inherently inequitable set of responsibilities and obligations for the two. UN لكن مـا لا نستطيع تأييده هو إبرام معاهدة تُقسم العالم الى دول تملك اﻷسلحة النووية ودول مجردة منها، مع تحميل الجانبين بمجموعة غير عادلة بطبيعتها من المسؤوليات والالتزامات.
    It was constantly improving relevant domestic legislation and actively shouldered international responsibilities and obligations commensurate with its level of development. UN وقد دأبت على التحسين المستمر للتشريعات المحلية ذات الصلة وتتحمل بفعالية المسؤوليات والالتزامات الدولية بما يتناسب مع مستواها الإنمائي.
    Member States should be called upon to fully assume the responsibilities and obligations incumbent upon flag States under international law. UN 3- ينبغي أن تُدعَى الدول الأعضاء لتضطلع بكامل المسؤوليات والالتزامات الواقعة على دول العلم بموجب القانون الدولي.
    There must be a balance between the responsibilities and obligations of nuclear-weapon States and those of non-nuclear-weapon States. UN ويجب أن يكون هناك توازن بين المسؤوليات والالتزامات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The 23 million people in Taiwan are inextricably linked to the world scene and have the same responsibilities and obligations as others to collaborate in the prevention of global catastrophes. UN وأبناء شعب تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة مرتبطين ارتباطا وثيقا بالساحة العالمية، ومثلهم مثل غيرهم من الشعوب يتحملون نفس المسؤوليات والالتزامات إزاء التعاون في منع الكوارث الطبيعية.
    82. The formal system should be consistent with the legal responsibilities and obligations of the staff. UN 82 - وأضاف قائلا إن النظام الرسمي ينبغي أن يكون متسقا مع المسؤوليات والالتزامات القانونية للموظفين.
    Let us recall that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was conceived as an instrument that should be based on an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations. UN ولنتذكر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد فُكر فيها على أنها صك ينبغي أن يقوم على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة.
    Discussions on those issues could not solve the present crisis, which had been caused by a lack of political will to bear the responsibilities and obligations envisaged in the Charter. UN فمناقشة تلك المسائل لا يمكن أن تحل الأزمة الراهنة، التي نجمت عن انعدام الإرادة السياسية اللازمة لتحمل المسؤوليات والالتزامات المتوخاة في الميثاق.
    It should focus on the responsibilities and obligations not only of developing countries but also developed countries, which had a special responsibility to promote an international environment conducive to development. UN وأضاف أنه لا ينبغي التركيز على المسؤوليات والالتزامات الخاصة بالبلدان النامية، وإنما بتلك الخاصة بالبلدان المتقدمة أيضا، التي عليها مسؤولية خاصة لتشجيع بيئة دولية مواتية للتنمية.
    However, as stressed at the Summit, these partnerships are not a substitute for Government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving those relevant stakeholders that can make a contribution to sustainable development. UN غير أن هذه الشراكات، كما أكد مؤتمر القمة، ليست بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية وإنما يُقصد بها تعزيز عملية التنفيذ بإشراك أصحاب المصلحة المعنيين الذين يمكن أن يسهموا في تحقيق التنمية المستدامة.
    224. The New Agenda did not provide for the responsibilities and commitments accepted by Africa to be translated into national development strategies. UN 224 - لم تنص الخطة الجديدة على ترجمة المسؤوليات والالتزامات التي قبلت بها أفريقيا إلى استراتيجيات إنمائية وطنية.
    The European Union is already the world's largest provider of development assistance and Latvia looks forward to undertaking the responsibilities and commitments that this entails. UN فالاتحاد الأوروبي بالفعل أكبر مقدمي المساعدة الإنمائية في العالم وتتطلع لاتفيا إلى تحمل المسؤوليات والالتزامات التي تترتب على هذا.
    The Peacebuilding Commission can continue to bring added value to the Burundi peace process by supporting the mobilization of the resources needed to conduct security sector reform, on the basis of a sharing of responsibilities and mutual commitments with the Government of Burundi. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تستمر في إضفاء القيمة المضافة على عملية السلام في بوروندي عن طريق المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لإصلاح قطاع الأمن، على أساس تقاسم المسؤوليات والالتزامات مع حكومة بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more