"المسؤولية الأساسية عن تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • primary responsibility for implementing
        
    • primary responsibility for the implementation
        
    • primary responsibility for implementation
        
    • main responsibility for the implementation
        
    UNICEF has the primary responsibility for implementing programme activities. UN تتحمل اليونيسيف المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الأنشطة البرنامجية
    Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تدابير لتخفيض وإزالة الترسانات النووية.
    Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تدابير لتخفيض وإزالة الترسانات النووية.
    Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is likewise essential. UN ومع أنه تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل، فإن الدعم الدولي يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    Although the primary responsibility for implementation of the human rights treaties rested with Governments, NGOs had a significant role to play in monitoring the extent to which compliance was being achieved. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان تقع على عاتق الحكومات، فإن للمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً تؤديه في رصد مدى الامتثال لهذه المعاهدات.
    In this context, we agree with the Secretary-General that the main responsibility for the implementation of those proposals rests on national Governments. UN وفي هذا السياق نتفق مع اﻷمين العام على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ تلك المقترحات تقع على الحكومات الوطنية.
    The Ministry of Peace and Reconstruction has primary responsibility for implementing the long-delayed discharge process. UN وتتولى وزارة السلام والتعمير المسؤولية الأساسية عن تنفيذ عملية التسريح التي تأخرت لفترة طويلة.
    :: The primary responsibility for implementing the New Partnership rests with Africa, its Governments and peoples. UN :: المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة تقع على أفريقيا وحكوماتها وشعوبها.
    18. The Administration stated that primary responsibility for implementing recommendations lay with the programme managers to whom the recommendations were addressed. UN 18 - وذكرت الإدارة أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ التوصيات تقع على عاتق مديري البرامج الذين وجهت إليهم التوصيات.
    26. Governments have the primary responsibility for implementing the Declaration and other minority rights standards. UN 26- تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الإعلان وغيره من المعايير المتعلقة بحقوق الأقليات.
    20. Governments have the primary responsibility for implementing the Declaration and other minority rights standards and instruments. UN 20- تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الإعلان وغيره من المعايير والصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    This involves increasing the Court's processing capacity, and ensuring that primary responsibility for implementing the Convention is focused at the national level. UN وينطوي ذلك على زيادة قدرة المحكمة على معالجة الشكاوى، وضمان تركيز المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    We fully acknowledge that national Governments shoulder the primary responsibility for implementing their development plans, including achieving the MDGs. UN ونسلم تماما بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ خططها الإنمائية، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He also noted that, while affirming that the primary responsibility for implementing the provisions of resolution 1718 (2006) rested with States, the Committee -- when requested -- stood ready to facilitate implementation of these measures. UN وأشار أيضا إلى أنه، مع التأكيد على أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ أحكام القرار 1718 (2006) تقع على عاتق الدول، فإن اللجنة - عندما يطلب منها - مستعدة لتسهيل تنفيذ هذه التدابير.
    53. Although the least developed countries themselves bore the primary responsibility for implementing the Brussels Programme of Action, it was to be hoped that all stakeholders in the different sectors would adhere to the Programme. UN 53 - ومع أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل تقع على عاتق أقل البلدان نموا، فإن المأمول أن تبرهن الجهات الفاعلة المتعددة القطاعات على انضمامها إلى هذا البرنامج.
    Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is likewise essential. UN ومع أنه تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل، فإن الدعم الدولي يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is likewise essential. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل تقع على الحكومات ، فإن الدعم الدولي له الأهمية أيضا.
    Although primary responsibility for the implementation of poverty reduction strategies rested with individual countries, the international community should provide effective cooperation to that end, while respecting country ownership and the specific development strategies and priorities of developing countries. UN وذكر أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفقر تقع على عاتق بلدان منفردة فإنه ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي تعاونه الفعَّال لتحقيق هذا الغرض، مع احترام الملكية القطرية والاستراتيجيات والأولويات الإنمائية المحدَّدة للبلدان النامية.
    We believe that the primary responsibility for implementation of the follow-up to the Summit should be vested in the Commission for Social Development. UN نحن نرى أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ عملية متابعة نتائج مؤتمر القمة ينبغي أن تناط بلجنة التنمية الاجتماعية.
    In conclusion, although the main responsibility for the implementation of the objectives and actions set by the draft Programme rests with national Governments, one should not lose sight of the fact that these ambitious targets cannot be attained by one Government alone, particularly when the available resources are limited. UN وختاما فمع أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات المبينة في مشروع البرنامج تقع علــى الحكومات الوطنية، لا ينبغي غض النظر عن أنه لا يمكن لحكومة واحدة بمفردها أن تحقق هذه اﻷهداف الطموحة خاصة عندما تكون الموارد المتاحة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more