"المسؤولية الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • family responsibility
        
    • family responsibilities
        
    • family and household responsibilities
        
    This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. UN وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة.
    treating men and women differently on the basis of parenthood, family responsibility of for some other reason related to sex. UN :: معاملة الرجال والنساء معاملة مختلفة على أساس الوالدية أو المسؤولية الأسرية أو لسبب آخر يتعلق بنوع الجنس.
    Men should be more involved in all areas of family responsibility. UN وينبغي للرجل أن يشارك بشكل أكبر في جميع جوانب المسؤولية الأسرية.
    The concept of paternity leave has been introduced in 1998 for Central Government employees as an important beginning towards creating effective national laws in the sphere of family responsibility. UN وفي عام 1998، تم إدخال مفهوم إجازة الأبوة بالنسبة لموظفي الحكومة المركزية باعتبار ذلك بداية هامة في اتجاه وضع قوانين وطنية فعالة في مجال المسؤولية الأسرية.
    family responsibilities also restrict job choices. UN وتقيد المسؤولية اﻷسرية أيضا اختيار الوظائف.
    The Act prohibits discrimination in employment: no employer is allowed, in relation to recruitment, selection or employment, to discriminate on the grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility. UN ويحظر هذا القانون التمييز في العمل، بحيث لا يسمح لصاحب العمل أثناء التوظيف أو التعيين أو الاستخدام التمييز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل أو المسؤولية الأسرية.
    (c) treating men and women differently on the basis of parenthood, family responsibility or for some other reason related to sex; UN (ج) معاملة الرجال والنساء معاملة مختلفة على أساس الوالدية أو المسؤولية الأسرية أو لأسباب أخرى تتعلق بالجنس؛
    treating men and women differently on the basis of parenthood, family responsibility or for some other reason related to sex; UN (ج) معاملة الرجل بطريقة مختلفة عن معاملة المرأة على أساس الوالدية أو المسؤولية الأسرية أو لسبب آخر يتعلق بنوع الجنس؛
    Specifically article 23, deals with non-legitimate grounds for the termination of the contract of employment, based on an employee's race, colour, nationality, sex, religion, lineage, pregnancy, family responsibility marital status, political orientation or social status. UN وتتناول المادة 23 بالتحديد الأسس غير المشروعة لإنهاء عقد العمالة بسبب العرق أو اللون أو الجنسية أو الجنس أو الدين أو السلالة أو الحمل أو المسؤولية الأسرية والوضع العائلي أو التوجُّه السياسي أو المركز الاجتماعي.
    8. Ms. Yu-Foo Yee Shoon (Singapore) said that boys and girls were taught about family responsibility and life skills on the basis of the same curriculum. UN 8 - السيدة يو - فو يي شون (سنغافورة): قالت إنه يجري تعليم الفتيان والفتيات المسؤولية الأسرية ومهارات الحياة على أساس نفس المقرر الدراسي.
    Noting that legislation provides that parental leave may be exercised by either parent, except for the obligatory period of maternal leave, the Committee requested the Government to indicate whether there are publicity campaigns designed to encourage fathers to use these provisions and to promote in general the concept of sharing family responsibility between men and women. UN وإذ أحاطت اللجنة علما بأن التشريع يسمح لكلا الوالدين أو لأحدهما بالتمتع بحق الإجازة الوالدية مع استثناء فترة إجازة الأمومة الإجبارية، طلبت اللجنة إلى الحكومة توضيح ما إذا كانت هناك حملات إعلامية يكون الغرض منها تشجيع الآباء على الاستفادة من هذه الأحكام وتعزيز الوعي العام بمفهوم تقاسم المسؤولية الأسرية بين الرجال والنساء.
    The fourth periodic report describes a number of legal changes and other initiatives to promote men's sharing in family responsibility and to encourage employers to introduce innovative working arrangements (CEDAW/C/LIT/4, paras. 56-64). UN 18 - يصف التقرير الدوري الرابع عدداً من التغييرات القانونية وغيرها من المبادرات الرامية إلى التشجيع على مشاركة الرجل في المسؤولية الأسرية وإلى تشجيع أصحاب العمل على اتخاذ ترتيبات عمل ابتكارية (CEDAW/C/LTU/4، الفقرات 56-64).
    18. The fourth periodic report describes a number of legal changes and other initiatives to promote men's sharing in family responsibility and to encourage employers to introduce innovative working arrangements (CEDAW/C/LTU/4, paras. 56-64). UN 18 - يصف التقرير الدوري الرابع عدداً من التغييرات القانونية وغيرها من المبادرات الرامية إلى التشجيع على مشاركة الرجل في المسؤولية الأسرية وإلى تشجيع أرباب العمل على اتخاذ ترتيبات عمل ابتكارية (CEDAW/C/LTU/4، الفقرات 56-64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more