Educate member States about their primary responsibility for the development of statistics in Africa; | UN | توعية الدول الأعضاء بأن المسؤولية الأولى في تطوير الإحصاءات في أفريقيا تعود إليها بالدرجة الأولى؛ |
The Bureau for Development Policy had primary responsibility for implementing the policy. | UN | ويتولى مكتب السياسات الإنمائية المسؤولية الأولى في تنفيذ تلك السياسة. |
The Co-financing and Partnership Section has the primary responsibility for undertaking and coordinating fund-raising policy and initiatives. | UN | ويتحمّل قسم التمويل المشترك والشراكة المسؤولية الأولى في تنفيذ وتنسيق سياسة ومبادرات حشد الأموال. |
While countries have the primary responsibility in formulating and implementing development policies, they can be helped by an enabling environment, especially on matters pertaining to trade, finance and debt. | UN | وفي حين تتحمل البلدان المسؤولية الأولى في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية، فإن من الممكن مساعدتها بتهيئة بيئة تمكينية، ولا سيما في المسائل المتعلقة بالتجارة والتمويل والديون. |
The security of all personnel was of the utmost importance and host countries and fighting parties had a primary responsibility in that regard. | UN | فأمن جميع الأفراد أمر في غاية الأهمية وتقع على عاتق البلدان المضيفة والأطراف المتقاتلة المسؤولية الأولى في هذا الصدد. |
Member States have the primary responsibility to respect, protect and fulfil human rights. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الأولى في احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها. |
He added that the State bore primary responsibility for the promotion and protection of human rights and that, in this regard, the mechanisms were supplementary. | UN | وأضاف أن الدولة تتحمل المسؤولية الأولى في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وأنه، في هذا المقام، تعتبر الآليات تكميلية. |
While it is constructive to engage private sector and civil society organizations in social development, the State and the public sector still bear the primary responsibility for promoting social development. | UN | ولئن كان إشراك هيئات القطاع الخاص والمجتمع المدني في التنمية الاجتماعية مبادرة بناءة، فإنه يتعين على الدولة والقطاع العام مواصلة تحمل المسؤولية الأولى في النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
19. The Council stressed that the primary responsibility for the fight against poverty and hunger rested with national Governments. | UN | 19 - وشدد المجلس على أن المسؤولية الأولى في محاربة الفقر والجوع تقع على عاتق الحكومات. |
While the Security Council had the primary responsibility for maintaining international peace and security, the efforts of individual States and regional bodies in that area should be supported. | UN | وإذا كان مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأولى في حفظ السلم والأمن الدوليين ، فإنه ينبغي دعم جهود فرادى الدول والهيئات الإقليمية في هذا المجال. |
82. National Governments have the primary responsibility for poverty eradication. | UN | 82 - تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الأولى في القضاء على الفقر. |
He wished to stress that while Governments had primary responsibility for protecting the children under their jurisdiction, there were cases where political will or ability failed. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد أنه في حين تتحمل الحكومات المسؤولية الأولى في توفير الحماية للأطفال الخاضعين لولايتها، فإنه كانت هناك حالات أخفقت فيها الإرادة أو القدرة السياسية. |
The International Division of the Ministry of Justice, reporting to the Attorney—General, bears primary responsibility for handling cases of international child abduction. | UN | ويتحمل قسم العلاقات الدولية في وزارة العدل، وهو يتبع النائب العام، المسؤولية الأولى في معالجة حالات اختطاف الأطفال دوليا. |
Although civil society had an important role to play in preventing violence against children, States had the primary responsibility in this area. | UN | وعلى الرغم من أن على المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في منع العنف ضد الأطفال، تتحمل الدول المسؤولية الأولى في هذا المجال. |
primary responsibility in this regard belongs to the leadership and institutions of Haiti, whose collaboration with one another is indispensable for continued progress. | UN | وتعود المسؤولية الأولى في هذا الصدد على القيادة والمؤسسات الهايتية، إذ إن التعاون فيما بين تلك المؤسسات أمر لا غنى عنه لاستمرار التقدم. |
It welcomed the contribution of the Commission for Social Development to the follow-up process and reaffirmed that it would continue to have the primary responsibility in that regard. | UN | كما رحبت بمساهمة لجنة التنمية الاجتماعية في عملية المتابعة وأكدت من جديد أنها ستواصل تحمل المسؤولية الأولى في هذا الصدد. |
11. Member States bear the primary responsibility in the fight against terrorism. | UN | 11 - وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الأولى في محاربة الإرهاب. |
States also have the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within their territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters. | UN | وتقع على الدول أيضا المسؤولية الأولى في مجال الشروع في تقديم المساعدات الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها، وفي تسهيل عمل المنظمات الإنسانية المتعلق بتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
There is no doubt that the five nuclear-weapons States have primary responsibility in this context and, pending the conclusion of this convention and the total elimination of such nuclear weapons, the non-nuclear-weapon States should be granted effective negative security assurances through a legally binding instrument. | UN | ما من شك في أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها المسؤولية الأولى في هذا السياق وينبغي، إلى حين إبرام هذه الاتفاقية وإزالة الأسلحة النووية كلياً، منح الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة ضمانات أمنية سلبية فعالة من خلال صك ملزِم قانوناً. |
States have the primary responsibility to ensure that defenders work in a safe and enabling environment. | UN | 129- وتقع على الدول المسؤولية الأولى في ضمان عمل المدافعين في بيئة آمنة وتمكينية. |
States had the primary responsibility to protect the fundamental freedoms of all persons participating in peaceful protests and to maintain a public space for dialogue and free expression, while guaranteeing individual freedoms. | UN | 55 - وذكرت أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى في حماية الحريات الأساسية لجميع الأشخاص المشتركين في احتجاجات سلمية والمحافظة على مجال عام للحوار وحرية التعبير مع ضمان حريات الأفراد. |
The primary responsibility in the field of nuclear disarmament remains with the nuclear—weapons States. | UN | وتقع المسؤولية اﻷولى في مجال نزع السلاح النووي على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |