"المسؤولية الأولية" - Translation from Arabic to English

    • primary responsibility
        
    • initial responsibility
        
    • primary liability
        
    • prime responsibility
        
    Governments bear the primary responsibility for all basic policies. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن جميع السياسات الأساسية.
    The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. UN ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية.
    The primary responsibility for development lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها.
    In this regard, nothing in the present report circumscribes the primary responsibility of the Security Council for maintaining or restoring international peace and security. UN وفي هذا الصدد، ليس في هذا التقرير ما يحدّ من المسؤولية الأولية لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما.
    There thus existed a complementarity between the primary responsibility of the affected State and the right of non-affected States to offer assistance. UN وهكذا توجد تكاملية بين المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة وحق الدول غير المتأثرة في عرض المساعدة.
    The primary responsibility for prudent governance is at a national level. UN إن المسؤولية الأولية عن الحوكمة الحصيفة إنما هي على المستوى الوطني.
    Also, the political will of developed countries in the matter must be reaffirmed, as they have the primary responsibility under the Convention. UN كما يجب تأكيد الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو من جديد، لأنها تتحمل المسؤولية الأولية بموجب الاتفاقية.
    We recognize that the Security Council holds the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إننا ندرك أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Rome Statute makes it very clear that national criminal jurisdictions have the primary responsibility for the prosecution of international crimes, the ICC being merely a safety net. UN فنظام روما الأساسي يوضح بجلاء أن الولايات القضائية الجنائية الوطنية لديها المسؤولية الأولية عن محاكمة الجرائم الدولية، وأن المحكمة الجنائية الدولية هي مجرد شبكة أمان.
    In this regard, nothing in the present report circumscribes the primary responsibility of the Security Council to maintain or restore international peace and security. UN وفي هذا الصدد، ليس في هذا التقرير ما يحد من المسؤولية الأولية لمجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما.
    1.1.1 Senior Assistant to the President has primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur. UN 1-1-1 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الأولية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور.
    While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. UN وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية.
    It is accepted that the primary responsibility of moving towards IADGs rests with the government. UN ومن المتفق عليه أن المسؤولية الأولية للتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تقع على عاتق الحكومة.
    It is accepted that the primary responsibility of moving towards IADGs rests with the government. UN ومن المتفق عليه أن المسؤولية الأولية للتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تقع على عاتق الحكومة.
    However, our efforts cannot supplant the primary responsibility of the Government for recovery and development. UN غير أن جهودنا لا يمكن أن تحل محل المسؤولية الأولية للحكومة عن تحقيق التعافي والتنمية.
    In this regard, nothing in the present report circumscribes the primary responsibility of the Security Council to maintain or restore international peace and security. UN وفي هذا الصدد، ليس في هذا التقرير ما يحد من المسؤولية الأولية لمجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما.
    We are convinced that the primary responsibility for mobilizing and channelling national resources for productive investment falls to developing countries. UN ونحن مقتنعون بأن المسؤولية الأولية عن تعبئة وتوجيه الموارد الوطنية للاستثمار الإنتاجي تقع على عاتق البلدان النامية.
    Secondly, national Governments bear primary responsibility for protecting human security. UN الثانية أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأولية عن حماية الأمن البشري.
    It is a fundamental principle that Governments have the primary responsibility for ensuring the security of their citizens. UN ومن المبادئ الأساسية أنه تقع على كاهل الحكومات المسؤولية الأولية عن كفالة أمن مواطنيها.
    Countries with the largest nuclear arsenals have to assume the initial responsibility for moving forward the reduction of nuclear weapons. UN ينبغي للدول التي تمتلك أضخم الترسانات من الأسلحة النووية تحمل المسؤولية الأولية عن دفع تخفيض الأسلحة النووية قدما.
    Additionally, while his delegation endorsed the imposition of primary liability on the operator, it suggested that other persons or entities that had participated in the hazardous activities should be held liable, too. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن وفد الصين يؤيد فرض المسؤولية الأولية على جهة التشغيل، فإنه يشير إلى أنه ينبغي تحميل المسؤولية أيضا لسائر الأشخاص أو الكيانات التي شاركت في الأنشطة الخطرة.
    Each country had the prime responsibility for its own development, and must create conditions of peace, stability, democracy, human rights and sound macroeconomic management. UN فكل بلد يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته، ولا بد من أن يهيئ ظروف السلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان والإدارة السليمة للاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more