Since the Act on Social Responsibility in Radio and Television entered into force, no administrative proceedings have been instituted for the application of penalties. | UN | ومنذ دخول قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون حيز التنفيذ، لم تُتخذ أية إجراءات إدارية لفرض جزاءات. |
Social Responsibility in Business and Investment | UN | هيئة المسؤولية الاجتماعية في مجال الأعمال والاستثمار |
The National Telecommunications Commission has issued recommendations to deal with breaches of the standards set out in the Act on Social Responsibility in Radio and Television. | UN | وقد تم عن طريق اللجنة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية إصدار توصيات بشأن انتهاك القواعد الواردة في قانون المسؤولية الاجتماعية في داري الإذاعة والتلفزة. |
:: Support Social Responsibility in education. | UN | دعم المسؤولية الاجتماعية في مجال التعليم. |
The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects. | UN | إن عدد الشركات عبر الوطنية التي تستغل الموارد آخذ في الازدياد، ويتعين عليها أن تبدأ في تطبيق معايير المسؤولية الاجتماعية في مشاريعها. |
To this end, the National Telecommunications Commission has issued recommendations to the communications media to deal with breaches of the standards set out in the Act on Social Responsibility in Radio and Television. | UN | وتحقيقا لذلك، أصدرت اللجنة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية توصيات لوسائل الإعلام بشأن انتهاك القواعد الواردة في قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون. |
Those responses included the promotion of the rule of law, transparency, accountability and standards of Social Responsibility in the public and private sectors in order to reduce crime opportunities. | UN | وتتضمن تلك الوسائل إعلاء شأن القانون وعناصر الشفافية والمساءلة ووضع معايير تحكم المسؤولية الاجتماعية في القطاعين العام والخاص، من أجل تقليص فرص ارتكاب جرائم. |
47. Under the Act on Social Responsibility in Radio and Television, which had recently been adopted, two broadcasters had been prosecuted for violations to date. | UN | 47 - وأردفت تقول إنه بموجب قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون، المعتمد مؤخرا، تمت في حينه مقاضاة اثنين من المذيعين لارتكابهما انتهاكات. |
83. That constitutional principle was inspired by the idea of " living well " , which was governed by the imperative of humanizing development, meaning that cultural diversity, by ensuring Social Responsibility in the management of public affairs, made development a collective process of decision-making and action by society. | UN | 83 - وأضاف أن هذا المبدأ الدستوري مستوحى من فكرة أن بوليفيا بلد يستمتع فيه المرء بالحياة، ويلتزم بحتمية إضفاء الطابع الإنساني على التنمية، بمعنى أن التنوع الثقافي، من خلال تطبيق المسؤولية الاجتماعية في إدارة الشؤون العامة، يجعل من التنمية خيارا اجتماعيا وعملا جماعيا. |
Moving from rhetoric to action involves many issues, from continuous research and building stronger partnerships to instilling a sense of ownership and Social Responsibility in a greater number of individuals, in particular health professionals. | UN | والانتقال من القول إلى الفعل أمــر يشمـل العديد من المسائل التي تـتراوح بين إجراء بحوث بصفـة مستمرة وبناء شراكات أقـوى وغرس الشعـور بالملكية وإدراك المسؤولية الاجتماعية في نفوس عـدد أكبر من الأفراد، وعلى وجـه الخصوص العاملون في مجال الصحة. |
Question No. 7: Eliminating patriarchal attitudes and stereotypes with regard to the roles of women and men in society, the portrayal of women and girls as sex objects and the challenges faced in implementing the Act on Social Responsibility in Radio and Television | UN | السؤال رقم 7: التخلص من المواقف والقوالب النمطية القائمة على سيطرة الرجل والمتعلقة بأدوار النساء والرجال في المجتمع، وتصوير الفتيات كموضوعات جنسية، والتحديات التي يواجهها تنفيذ قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون. |
49. Finally, the Venezuelan State has faced a challenge in implementing the Act on Social Responsibility in Radio and Television in terms of raising awareness in the communications media about the gender perspective and the need for a type of programming that respects women's rights. | UN | 49 - وأخيرا واجهت الدولة الفنزويلية التحدي الماثل في تنفيذ قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون، فيما يتعلق بتوعية وسائل الإعلام بالنهج الجنساني، وضرورة مراعاة حقوق المرأة في البرامج. |
Please provide information on challenges faced in implementing the Act on Social Responsibility in Radio and Television (2011), which is aimed at eliminating stereotypical images of women (paras. 62-64). | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التحديات التي يواجهها تنفيذ قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزة (الفقرات 62-64). |
It should also be noted that efforts have been made within the framework of goals 1 and 3 of the National Gender Equality and Equity Policy (PIEG), to foster shared Social Responsibility in the care of dependent persons, especially in the sectors of health, education and culture. | UN | ويجدر بالذكر أيضاً أنه بُذلت جهود في إطار الهدفين 1 و 3 الواردين في السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، لتعزيز المشاركة في المسؤولية الاجتماعية في رعاية الأشخاص المعالين، وخصوصاً في قطاعات الصحة والتعليم والثقافة. |
22. With reference to the portrayal of women by the mass media, she noted that, while the adoption of the Act on Social Responsibility in Radio and Television was a positive development, no complaints about breaches of that Act had been received. | UN | 22 - وفي معرض الإشارة إلى تصوير المرأة في وسائل الإعلام الجماهيري، لاحظت أنه، على الرغم من أن إقرار قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون كان تطورا إيجابيا، لم ترد أية شكاوى حول خروقات هذا القانون. |
89. Statements were made by observers for the following major groups: non-governmental organizations (Centre for Social Responsibility in Mining, Sustainable Minerals Institute; Adventist Development and Relief Agency); women (Pacific Island Women Caucus); and the scientific and technological community (Harrisburg University). | UN | 89 - وأدلى ببيانات المراقبون عن المجموعات الرئيسية التالية: المنظمات غير الحكومية (مركز تعزيز المسؤولية الاجتماعية في مجال التعدين؛ ومعهد المعادن المستدامة؛ ووكالة السبتيين للتنمية والإغاثة)؛ والنساء (تجمّع نساء جزر المحيط الهادئ)؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية (جامعة هاريسبرغ). |
(m) Act on Social Responsibility in Radio and Television, which provides protection against graphic images or descriptions that constitute violence or discrimination against women and prohibits the dissemination of messages that incite or promote intolerance on the basis of gender difference; | UN | (م) قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزة، الذي يحمي من الصور أو الأوصاف التعبيرية التي تمثل شكلاً من أشكال العنف والتمييز ضد المرأة، ويحظر نشر الرسائل التي تحث على التعصب إزاء الفوارق بين الجنسين أو تحرض عليه بأي شكل من الأشكال؛ |
What are the pros and cons of various policy options ranging from making no reference to Social Responsibility in IIAs to the inclusion of generally binding social responsibility provisions, with other intermediary options in between these two extremes? | UN | (ه) ما هي حسنات وسيئات مختلف الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة والتي تتراوح بين إغفال ذكر المسؤولية الاجتماعية في اتفاقات الاستثمار الدولية وبين إدراج أحكام ملزمة عموماً بشأن المسؤولية الاجتماعية، وكذلك الخيارات الوسيطة الأخرى ما بين طرفي الخيارات؟ |
49. Ms. León (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the penalty imposed on violators of the Act on Social Responsibility in Radio and Television was to use broadcast time to send positive messages on women and minorities or to provide educational programmes for children. | UN | 49 - السيدة ليون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن الهدف من الجزاءات التي تُفرض على المخالفين لقانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون هو من أجل أن يستخدم وقت البث الإذاعي في إرسال رسائل إيجابية عن المرأة والأقليات أو لتقديم برامج تعليمية للأطفال. |
The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects. | UN | وقد أخذ عدد الشركات عبر الوطنية العاملة في استغلال الموارد في التزايد، ويتعين عليها أن تبدأ في تطبيق معايير المسؤولية الاجتماعية في مشاريعها. |
To achieve economic and social development, the principle of social responsibility remained paramount. | UN | ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا يزال مبدأ المسؤولية الاجتماعية في المقام الأول. |