It would be more worthwhile to develop the concept of the international criminal responsibility of individuals, an area in which there had been significant developments. | UN | واﻷمر اﻷجدى في هذا الصدد، تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد، وهي مجال شهد تطورات هامة. |
In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised. | UN | وفي الجزأين الثالث والرابع، ستثار مسائل المسؤولية الجنائية الدولية والقانون الجنائي الدولي. |
Since the international criminal responsibility of individuals was involved, the Swiss Government believed that that question should be answered in the affirmative. | UN | وحيث أن المسؤولية الجنائية الدولية لﻷشخاص هي المقصودة هنا، فإن الحكومة السويسرية ترى أنه من المفروض إعطاء رد إيجابي. |
Given that the objective of the draft statute is precisely to establish the international criminal responsibility of individuals, in the Swiss Government's view, there can be no reason whatsoever to deny them this option. | UN | وحيث يهدف المشروع بالتحديد الى إنفاذ المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد فليس هناك بالمرة، حسبما تراه الحكومة السويسرية، ما يدعو الى رفض تمتعهم بهذا الحق. |
For an effective resolution of the abduction issues, international criminal liability of those responsible for abduction cannot be ruled out. | UN | ومن أجل تحقيق تسوية فعالة لقضايا الاختطاف، لا يمكن استبعاد المسؤولية الجنائية الدولية للمسؤولين عنه. |
26. Therefore, the ability to attribute international criminal responsibility to corporations is not wide in scope. | UN | 26 - وبالتالي، فإن القدرة على إسناد المسؤولية الجنائية الدولية إلى الشركات ليست واسعة النطاق. |
Such initiatives contribute to translating international criminal responsibility standards into guidelines for companies on how to conduct their business in order to avoid responsibility for violations and abuses, for example through due diligence. IV. Case studies | UN | وتسهم هذه المبادرات في ترجمة معايير المسؤولية الجنائية الدولية إلى مبادئ توجيهية للشركات بشأن كيفية إدارة أعمالها من أجل تفادي المسؤولية عن الانتهاكات والاعتداءات، على سبيل المثال من خلال بذل العناية الواجبة. |
Consequently, the commission of any of the statutory crimes without necessarily threatening the establishment and implementation of the peace process would not detract from the international criminal responsibility otherwise entailed for the accused. | UN | وبالتالي فإن ارتكاب أي جريمة مشمولة بالنظام الأساسي دون تهديد بالضرورة لإنشاء وتنفيذ عملية السلام، لا ينتقص من المسؤولية الجنائية الدولية التي تترتب بخلاف ذلك على المتهم. |
A comment was also made that some domestic laws provided for the attribution of criminal responsibility to legal persons, including the State, and there was merit in the future development of the concept of international criminal responsibility. | UN | وأبدي أيضا تعليق مؤداه أن بعض القوانين الداخلية تنص على تحميل اﻷشخاص القانونيين بما في ذلك الدول، المسؤولية الجنائية وأن ثمة فائدة تُرجى من تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية في المستقبل. |
Under the Convention, international criminal responsibility for such conduct attaches not to States, but to individuals, members of organizations and institutions and representatives of the State. | UN | وبمقتضى الاتفاقية، تقع المسؤولية الجنائية الدولية عن هذه اﻷفعال ليس على عاتق الدول، بل على عاتق اﻷفراد، وأعضاء هيئات الدولة ومؤسساتها وممثليها. |
D. Relations between the international criminal responsibility of States and certain cognate concepts | UN | دال - العلاقة بين المسؤولية الجنائية الدولية للـدول وبعض المفاهيم المشابهــة |
Course on " The international criminal responsibility of the Individual " , 1995. | UN | دورة دراسية: " المسؤولية الجنائية الدولية للفرد " ، ١٩٩٥. |
The international criminal responsibility of States was clearly one of those cases where the transposition of domestic law concepts into the international field required careful reflection. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن مسألة المسؤولية الجنائية الدولية للدول هي بطبيعة الحال إحدى المسائل التي تحتاج فيها استعارة مفاهيم القانون الداخلي في القانون الدولي إلى تفكير عميق. |
Portugal's domestic legislation provided for the criminal responsibility of legal persons, including that of the State, and there were merits in developing the concept of international criminal responsibility, but the draft articles did not include specific consequences attached to a crime as opposed to a mere wrongful act. | UN | وقالت إن التشريع الداخلي في البرتغال ينص على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين بما فيها مسؤولية الدول، كما أن تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية ينطوي على بعض الفوائد، ولكن مشاريع المواد لا تتضمن نتائج محددة ترتبط بالجريمة من حيث هي شيء مخالف لمجرد الفعل غير المشروع. |
Atrocities victimizing whole communities, or segments of the population, were being brought before contemporary international tribunals, for the establishment not only of the international criminal responsibility of individuals, but also of the international responsibility of States. | UN | بل يتم الآن عرض الفظائع التي تتعرض لها مجتمعات بأسرها أو شرائح سكانية بعينها على محاكم دولية معاصرة، لا لتحديد المسؤولية الجنائية الدولية للأفراد فحسب، بل لتحديد المسؤولية الدولية للدول أيضاً. |
18. The Committee then turned to the question of international criminal responsibility arising from the conflict. | UN | 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النـزاع. |
99. This section clarifies the concept of Janjaweed and the implications for the determination of international criminal responsibility. | UN | 99 - ويوضح هذا الفرع مفهوم الجنجويد وآثار ذلك على تحديد المسؤولية الجنائية الدولية. |
Cuba denounces such actions, which are clearly aimed at weakening the efficiency and credibility of the ICC and dodging the system of international criminal responsibility of its citizens, in open violation of the rules of international law. | UN | وتدين كوبا مثل هذه الإجراءات، التي من الواضح أنها تهدف إلى إضعاف كفاءة ومصداقية المحكمة الجنائية الدولية والتملص من نظام المسؤولية الجنائية الدولية لمواطنيها، وذلك في انتهاك علني لقواعد القانون الدولي. |
Active steps have been taken to implement the notion of international criminal responsibility for certain crimes under international law, and existing principles of international responsibility have been applied, under the auspices of the Security Council, to certain grave breaches, most notably the situation resulting from Iraq's invasion of Kuwait in 1990. | UN | وقد اتخذت خطوات عملية لتنفيذ مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية عن بعض الجرائم بمقتضى القانون الدولي، وطبقت مبادئ المسؤولية الدولية القائمة حاليا، تحت إشراف مجلس الأمن، على بعض الانتهاكات الجسيمة، ولا سيما الحالة الناجمة عن غزو العراق للكويت في 1990. |
They include financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal liability of the member of the force. | UN | وهي تشمل: الحدود المالية والزمنية، والمطالبات المعاكسة وعمليات التقاص واسترداد التكاليف من الدول المساهمة بقوات في حالات محددة من اﻹهمال الجسيم، أو سوء التصرف المتعمد أو المسؤولية الجنائية الدولية ﻷحد أفراد القوة. |
In paragraph 54 of the present report, the General Assembly is requested to endorse the proposals and recommendations contained in section IV concerning financial and temporal limitations, counter-claims, set-offs and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal liability of the member of the Forces. | UN | وفي الفقرة ٤٥ من هذا التقرير، مطلوب من الجمعية العامة أن تؤيد الاقتراحات والتوصيات الواردة في الجزء رابعا والمتعلقة بالقيود المالية والزمنية، والمطالبات المقابلة وعمليات المقاصة والاسترداد من الدول المشاركة بقوات في الحالات المحددة التي يرتكب فيها أفراد القوات اﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد أو المسؤولية الجنائية الدولية. |