However, they clearly point out the special responsibility of the nuclear-weapon countries to disarm. | UN | بيد أنهم يشيرون بوضوح إلى المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق البلدان الحائزة للأسلحة النووية بأن تتجرد من السلاح. |
One speaker highlighted the special responsibility that came with permanent membership on the Council. | UN | وشدد أحد المتكلمين على المسؤولية الخاصة المترتبة على العضوية الدائمة في المجلس. |
It should preserve the special responsibility for peacekeeping of the Security Council's permanent members. | UN | وينبغي أن يحافظ على المسؤولية الخاصة لأعضاء مجلس الأمن الدائمين عن حفظ السلام. |
In that regard, account must be taken of the special responsibility of the five permanent members of the Security Council in the financing of such operations. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات. |
The particular responsibility of nuclear—weapons States for nuclear disarmament must be maintained. | UN | وينبغي اﻹبقاء على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي. |
The present system of financing peacekeeping operations, which emphasized the special responsibility of the permanent members of the Security Council, should continue unchanged. | UN | ودعا إلى استمرار العمل دون تغيير بالنظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام، والذي يركز على المسؤولية الخاصة للدول الأعضاء لمجلس الأمن. |
The special responsibility of Permanent Members of the Security Council must also be borne in mind. | UN | ويجب أن توضع في الاعتبار أيضا المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Conversely, we in Israel recognize the special responsibility we shoulder. | UN | وعلى العكس من ذلك، نحن في إسرائيل ندرك المسؤولية الخاصة التي تقع على كاهلنا. |
The special responsibility in this regard rests with the Secretary-General of the United Nations and his Special Representative. | UN | وتقع المسؤولية الخاصة في هذا الصدد على عاتق الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص. |
Indeed, the Court has referred to this special responsibility when it held that: | UN | ولقد أشارت المحكمة بحق إلى هذه المسؤولية الخاصة عندما خلصت إلى ما يلي: |
The dicta of the Court emphasized the special responsibility of the international community. | UN | وقد أكد منطوق المحكمة على المسؤولية الخاصة للمجتمع الدولي في هذا الصدد. |
A special responsibility in this endeavour lies on the annex-2-States, and especially the nuclear-weapon States amongst them. | UN | وتقع المسؤولية الخاصة عن هذه الأعمال على دول المرفق 2، ومن بينها خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Everyone is aware of the special responsibility which the nuclear Powers have in this area. | UN | ويدرك الجميع المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق البلدان النووية في هذا الميدان. |
For peace-keeping assessments, the special responsibility of the permanent members of the Security Council must be taken into account. | UN | وبالنسبة ﻷنصبة حفظ السلم، فإن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لا بـد أن تؤخذ في الاعتبار. |
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis. | UN | والالتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف. |
The financing of peace-keeping operations is the special responsibility of the permanent members of the Security Council. | UN | إن تمويــل عمليات حفظ السلــم هو المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلـــس اﻷمن. |
Having referred to the special responsibility of the United Nations towards Namibia, he stated that | UN | فعند إشارته إلى المسؤولية الخاصة لﻷمم المتحدة عن ناميبيا، قال: |
However, the special responsibility of the permanent members of the Security Council in that connection and the ability of developing countries to pay should also be taken into account. | UN | كذلك يلزم أن تؤخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق أعضاء مجلس اﻷمن في هذا المجال وقدرة البلدان النامية على الوفاء بالمستحقات. |
My last point highlights the particular responsibility of the Security Council. | UN | أما النقطة اﻷخيرة فتبرز المسؤولية الخاصة بمجلس اﻷمن. |
We must reiterate the particular responsibility that is borne by the manufacturers and exporters of such devices. | UN | وينبغي أن نكرر اﻹعراب عن المسؤولية الخاصة التي يتحملها المنتجون والمصدرون لهذه اﻷجهزة. |
Recognizing the special responsibilities that arms exporting States have, the United States and the European Union affirm their commitment to observe the highest standards of restraint in the transfer of small arms and light weapons. | UN | وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
6. The considerable number of armed forces and groups in the Sudan makes it difficult to establish specific responsibility for grave violations of children's rights. | UN | 6 - يجعل العدد الكبير للقوات والجماعات المسلحة في السودان من الصعب تحديد المسؤولية الخاصة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |