"المسؤولية السيادية" - Translation from Arabic to English

    • sovereign responsibility
        
    It is based on the sovereign responsibility of States to protect their own populations as well as the United Nations Charter. UN ويقوم على المسؤولية السيادية للدول المتمثلة في حماية سكانها وكذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    Of course, promoting sporting activities and physical education is the sovereign responsibility of each country. UN وبالطبع، إن تعزيز الأنشطة الرياضية والتربية البدنية من المسؤولية السيادية لكل بلد.
    States have a sovereign responsibility to deliver justice and promote law enforcement. UN وتقع على عاتق الدول المسؤولية السيادية عن إقامة العدالة وتعزيز إنفاذ القانون.
    Indeed, the most profound sovereign responsibility of a State is to guarantee the rights and to ensure the well-being of its own population. UN والواقع أن المسؤولية السيادية الأعمق للدولة تتمثل في ضمان حقوق سكانها ورفاههم.
    Although the Declaration gave the sovereign responsibility of implementing the platform to the States, the role that various non-governmental organizations (NGOs) have played in the progress made so far cannot be overemphasized. UN وعلى الرغم من أن الإعلان أوكل المسؤولية السيادية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين للدول، فإننا لن نغالي مهما أكدنا على أهمية الدور الذي قامت به مختلف المنظمات غير الحكومية في التقدم المحرز حتى الآن.
    Why do we disarm? We do so for the peace and security of an international order that is based on appreciation of the sovereign responsibility of States for matters under their jurisdiction. UN ولمن يسأل عن الدافع وراء عملية نزع سلاح نقول إنها عملية نتوخى من خلالها تحقيق السلام والأمن في نظام دولي يقوم على تقدير المسؤولية السيادية للدول في المسائل الخاضعة لولايتها.
    This would not interfere with the sovereign responsibility of the Chadian and Central African Republic authorities to secure their border with the Sudan. UN وهذا لن يتدخل في المسؤولية السيادية التي تضطلع بها السلطات التشادية وسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في تأمين حدودها مع السودان.
    Pillar one identifies the responsibility to protect as part of a State's sovereign responsibility towards its citizens and focuses on how a State's sovereignty could be strengthened in this regard. UN إن الركيزة الأولى تحدد مسؤولية الحماية كجزء من المسؤولية السيادية لدولة ما تجاه مواطنيها، وتركز على كيفية تعزيز سيادة الدولة في هذا الصدد.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    United Nations Security Council resolution 1540, adopted in 2004, was an even more direct effort to promote the exercise of sovereign responsibility to prevent proliferation. UN وقد كان قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540، الذي اعتُمد في عام 2004، جهداً مباشراً بدرجة أكبر للتشجيع على ممارسة المسؤولية السيادية من أجل منع الانتشار.
    A sovereign responsibility to take control of our own destiny. Open Subtitles المسؤولية السيادية والتحكم بحياتنا،
    The first pillar, the sovereign responsibility of the State to protect its populations from the four identified kinds of atrocities, is the very foundation of R2P, emphasizing as it does the indisputable principle of State sovereignty while also highlighting that State sovereignty entails responsibility. UN الركيزة الأولى، هي المسؤولية السيادية للدولة عن حماية سكانها من الأنواع الأربعة من الفظائع المعرّفة، تشكل أساس المسؤولية عن الحماية من حيث أنها تؤكد على مبدأ سيادة الدولة الذي لا جدال فيها مع إبراز أن سيادة الدولة تنطوي في الوقت ذاته على المسؤولية.
    The principle is not intended to undermine the sovereignty of States; on the contrary, it is to ensure that sovereign responsibility is exercised in a manner that will prevent a repetition of the mass atrocities that were experienced in places like Rwanda, Srebrenica, Cambodia and Sierra Leone, with devastating impacts on neighbouring countries. UN ولا يُقصد بالمبدأ تقويض سيادة الدول؛ بل على العكس من ذلك، المراد به هو كفالة ممارسة المسؤولية السيادية بطريقة تمنع تكرار ارتكاب الفظائع الجماعية التي شهدتها أماكن مثل رواندا وسريبرينيتسا وكمبوديا وسيراليون، والتي كانت لها آثار مدمرة في البلدان المجاورة.
    44. While the protection of civilians would be one of the core activities of the mission and the country team, the protection of civilians is first and foremost the sovereign responsibility of the Government. UN 44 - بالرغم من أن حماية المدنيين ستكون من بين الأنشطة الأساسية للبعثة ومكتب الأمم المتحدة القطري، فإن حماية المدنيين تندرج أولا وقبل كل شيء ضمن المسؤولية السيادية للحكومة.
    61. The promotion and protection of human rights was first and foremost the sovereign responsibility of States, which should determine their own policy in that regard. UN 61 - وذكرت أن المسؤولية السيادية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع أولا وقبل كل شيء على الدول، التي ينبغي أن تحدد سياستها الخاصة بها في هذا الصدد.
    It should be added in respect of Mr. Denktash's assertions about the " TRNC " having authority and providing SAR and other aeronautical services, that ICAO resolutions of 1974, 1975 and 1977 also reaffirm the sovereign responsibility of the Republic of Cyprus. UN وفيما يختص بادعاءات السيد دنكتاش بشأن تمتع " الجمهورية التركية لشمال قبرص " بالاختصاص وتوفيرها لخدمات البحث والإنقاذ وخدمات الطيران الأخرى، ينبغي القول، فضلا عن ذلك، بأن قرارات منظمة الطيران المدني الدولي 1974 و 1975 و 1977 تعيد أيضا تأكيد المسؤولية السيادية لجمهورية قبرص.
    67. Ms. Zhang Dan (China), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the draft resolution, which concerned a matter within the sovereign responsibility of individual States. UN 67 - السيدة جانغ دان (الصين): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها سيصوت معارضا لمشروع القرار الذي يتعلق بأمر يقع ضمن المسؤولية السيادية لفرادى الدول.
    The Transitional Law -- or any other law adopted in the present circumstances -- cannot, in our opinion, tie the hands of the national assembly, which will be elected in January 2005 and will have the sovereign responsibility of freely drafting Iraq's permanent constitution. UN إن القانون الانتقالي (أو أي قانون آخر يعتمد في ظل الظروف الحالية) لا يمكن، في رأينا، أن يقيد أيدي المجلس الوطني الذي سينتخب في كانون الثاني/يناير 2005، والذي سيتحمل المسؤولية السيادية عن وضع دستور العراق الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more