"المسؤولية الشخصية عن" - Translation from Arabic to English

    • personal responsibility for
        
    • individual responsibility for
        
    • personally accountable for
        
    • personal liability for
        
    • personally responsible for
        
    • the personal responsibility
        
    An essential principle in the counselling is to make these men take personal responsibility for their actions. UN وهناك مبدأ أساسي في المشورة ألا وهو جعل هؤلاء الأشخاص يتحملون المسؤولية الشخصية عن أعمالهم.
    Kyrgyzstan will provide health education for women and girls to introduce the principle of personal responsibility for health. UN وستقدم قيرغيزستان التثقيف الصحي للنساء والفتيات بغية الأخذ بمبدأ المسؤولية الشخصية عن الصحة.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) pointed out the lack of reference to personal responsibility for results. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    Being able to ascertain and place individual responsibility for crimes committed against United Nations personnel was crucial for determining which measures should be adopted later, particularly in the extremely hazardous conditions of new United Nations operations. UN ويعتبر التمكن من تأكيد وتحديد المسؤولية الشخصية عن الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة أمرا حاسما لتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها فيما بعد، وخاصة في ظل الظروف الخطرة للغاية التي تكتنف العمليات الجديدة لﻷمم المتحدة.
    They and their leaders will be held personally accountable for their actions. UN وسيتحملون هم وقادتهم المسؤولية الشخصية عن تصرفاتهم.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) pointed out the lack of reference to personal responsibility for results. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى انعدام الإشارة إلى المسؤولية الشخصية عن النتائج.
    (i) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses; UN ' ١ ' يجب إجراء تحقيق كامل في بنود الممتلكات المفقودة لتحديد المسؤولية الشخصية عن أية خسائر؛
    The Board suggested that the investigation should seek to establish personal responsibility for any abuses that may have occurred. UN واقترح مجلس اﻹدارة أن يسعى التحقيق الى تحديد المسؤولية الشخصية عن أي انتهاكات تكون قد ارتكبت.
    As everyone knows, I have publicly and forthrightly taken personal responsibility for my past actions. Open Subtitles وكما يعرف الجميع، لقد تحملت علنًا وصراحةً المسؤولية الشخصية عن تصرفاتي السابقة
    You want to take personal responsibility for what you've done, but you find it difficult to feel accountable because you can't even remember it. Open Subtitles تريدين أن تأخذي المسؤولية الشخصية عن ما قمت به ولكن تجدين أنه من الصعب أن تشعري بالأمر لأنك لا تستطيعين حتى أن تتذكري
    Relationships of equality between men and women in matters of sexual relations and reproduction require mutual respect, understanding and a willingness to accept personal responsibility for the consequences of sexual behaviour. UN وإن علاقات المساواة بين الرجال والنساء في مسألتي العلاقات الجنسية واﻹنجاب تتطلب احتراما متبادلا وتفاهما ورغبة في قبول المسؤولية الشخصية عن نتائج السلوك الجنسي.
    While not prohibiting travel during the relevant period, the advisory is meant to make travellers aware of the possibility of disruption in a range of essential services and encourages them to take personal responsibility for being prepared for such disruptions. UN ورغم أن التحذير لا يحظر السفر خلال الفترة المعنية، فإنه يستهدف توعية المسافرين باحتمال تعطل سلسلة من الخدمات اﻷساسية كما يشجعهم على المبادرة إلى تحمل المسؤولية الشخصية عن الاستعداد لهذه اﻷعطال.
    I take personal responsibility for that. Open Subtitles أتحمل المسؤولية الشخصية عن ذلك
    In this regard, we must stress the personal responsibility for the violation of the Fourth Geneva Convention, which was emphasized in General Assembly resolution ES-10/3. UN وفي هذا الصدد، لا بد لنا من التشديد على المسؤولية الشخصية عن انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة، والتي تم التأكيد عليها في قرار الجمعية العامة دإط - ١٠/٣.
    (a) The missing inventory items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses; UN )أ( يجب اجراء تحقيق كامل في البنود الناقصة من قائمة الجرد لتحديد المسؤولية الشخصية عن أية خسائر؛
    42. Cooperation among Governments and educational and health institutions should be encouraged in order to promote personal responsibility for a healthy lifestyle and provide the knowledge and skills necessary to adopt a healthy lifestyle, including teaching the legal, social and health consequences of behaviour that poses health risks. UN ٤٢ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية عن اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة بما في ذلك التعريف باﻵثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    Giving priority to Treaty rules which had evolved into international customary law would provide predictability in assessing individual responsibility for serious crimes, by eliminating the ambiguity that might arise from the different definitions of crimes in national legal systems. UN واعطاء اﻷولوية لقواعد المعاهدات التي تطورت فأصبحت قانونا عرفيا دوليا يسمح بالتنبؤ في تقدير المسؤولية الشخصية عن الجنايات الجسيمة، وذلك بإزالة الغموض الذي قد تحدثه تعاريف مختلفة للجنايات في اﻷنظمة القانونية الوطنية.
    95. In pronouncing sentence on all defendants, Judge Goran Petronijevic announced that the court deemed it " unnecessary " to establish individual responsibility for the alleged acts. UN 95 - وأعلن القاضي غوران بترونييفتش، عند النطق بالحكم على المدعى عليهم، أن المحكمة رأت أنه " ليس ضروريا " إثبات المسؤولية الشخصية عن الأعمال المزعومة.
    The Council reminds the perpetrators of this act that they are obligated to ensure that no harm comes to the individuals being held and that those responsible for violations of international humanitarian law will be held personally accountable for their actions. UN ويذكر مجلس اﻷمن مرتكبي هذا الفعل بأنهم ملزمون بضمان عدم تعرض الشخصين المحتجزين ﻷي ضرر وأن أولئك المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات القانون الانساني الدولي سيتحملون المسؤولية الشخصية عن أفعالهم.
    The revised text shows some improvement, as, for example, personal liability for damage caused during a demonstration is limited to the offender and not the organizer. UN ويظهر النص بعض التحسن، وعلى سبيل المثال فإن المسؤولية الشخصية عن الضرر المتسبب فيه أثناء المظاهرة محصورة في الفاعل ولا شأن للمنظم بها.
    The Government as a whole, and the Prime Minister, the heads of government agencies and the akims, are personally responsible for implementing the planned anti-crisis measures. UN وتقع المسؤولية الشخصية عن تنفيذ التدابير المقررة الرامية إلى الخروج من الأزمة على عاتق الحكومة ككل، وعلى عاتق رئيس الوزراء وقيادات الهيئات الحكومية وحكام المحافظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more