"المسؤولية العامة" - Translation from Arabic to English

    • overall responsibility
        
    • general liability
        
    • general responsibility
        
    • public responsibility
        
    • public liability
        
    • common responsibility
        
    • corporate responsibility
        
    • overall responsibilities
        
    In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. UN وفي جميع أنواع الشراكات مع قطاع الصناعة والقطاع الخاص، فإن المسؤولية العامة للدول تظل قائمة.
    overall responsibility for resource mobilization is vested in this Bureau. UN وقد خولت المسؤولية العامة لتعبئة الموارد إلى هذا المكتب.
    Within the Swedish National Police Board framework, the Swedish Security Police has an overall responsibility for counter-terrorism work in Sweden. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.
    Foreign general liability UN تأمين المسؤولية العامة الأجنبية ضد الغير
    As it was, the discussion within the Commission had shifted from the general responsibility of international organizations to specific questions concerning countermeasures that such organizations could use against States or even within the organization itself. UN وقالت إن المناقشة في الواقع تحولت داخل اللجنة من المسؤولية العامة للمنظمات الدولية إلى مسائل محددة تتعلق بالتدابير المضادة التي يمكن أن تستخدمها هذه المنظمات ضد الدول أو حتى داخل المنظمة نفسها.
    In particular, it has questioned the wisdom of not having an individual specifically mandated structure that would have overall responsibility for the preparation of the Fund's financial statements. UN وهي تشكك بوجه خاص في حكمة عدم وجود هيكل تناط به على وجه التحديد المسؤولية العامة عن إعداد البيانات المالية للصندوق.
    The head was the man, with overall responsibility for his wife, children, and members of his extended family. UN وربُّ الأسرة هو الرجل، ويتحمل المسؤولية العامة عن زوجته، وأطفاله، وأفراد أسرته الممتدة.
    Senior management has overall responsibility and accountability for gender-equality results. UN وتتولى الإدارة العليا المسؤولية العامة وتخضع للمساءلة بشكل عام عن النتائج المحققة من حيث المساواة بين الجنسين.
    It was endowed with overall responsibility for the administration of East Timor and empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. UN وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    The Executive Director has overall responsibility for ensuring the implementation of programmes and projects funded by the United Nations Foundation. UN ويتولى المدير التنفيذي المسؤولية العامة عن كفالة تنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    This is the only post which has overall responsibility for coordinating the activities in peacekeeping missions relating to the security and safety of civilian personnel in such missions. UN وهي الوظيفة الوحيدة التي يتولى شاغلها المسؤولية العامة عن تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في بعثات حفظ السلام لصون أمن وسلامة الموظفين المدنيين في تلك البعثات.
    For each area a lead agency has the overall responsibility and is assisted by collaborative agencies. UN ولكل مجال وكالة رائدة تتحمل المسؤولية العامة وتساعدها وكالات متعاونة.
    The headquarters of the support group would be in Vukovar and would operate under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    The range of sectoral interests is such that it is very difficult for one institutional agency to undertake overall responsibility for natural resource management. UN ويزيد حجم المصالح القطاعية بدرجة تجعل من الصعب أن تباشر وكالة مؤسسية بمفردها المسؤولية العامة عن إدارة المورد الطبيعي.
    Implementation would be the responsibility of the National Commission for the DDR (CNDDR) under the overall responsibility of the Prime Minister. UN وستتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولية التنفيذ تحت المسؤولية العامة لرئيس الوزراء.
    overall responsibility for border security issues is managed by the National Border Management Committee (NBMC). UN تتولى اللجنة الوطنية لإدارة الحدود المسؤولية العامة عن قضايا أمن الحدود.
    The Division has overall responsibility for the generation of police personnel and is responsible for the activities of the standing police capacity. UN وتتولى الشعبة المسؤولية العامة عن تشكيل أفراد الشرطة وتضطلع بمسؤولية أنشطة قدرة الشرطة الدائمة.
    The Chief Mediator will have overall responsibility for the mediation services to be provided by the new division. UN وسيتولى رئيس الوسطاء المسؤولية العامة عن خدمات الوساطة التي ستقدمها الشعبة الجديدة.
    general liability at Headquarters UN تأمين المسؤولية العامة ضد الغير في المقر
    The social partners have main responsibility for wage formation, while the State has general responsibility for the economy over and above the partners' responsibility for wage formation. UN وتقع على عاتق الشركاء الاجتماعيين المسؤولية الأساسية عن تحديد الأجور، بينما تتولى الدولة المسؤولية العامة عن الاقتصاد.
    In Chile, a system of water administration has been created that distinguishes between public responsibility for the resource and the users' responsibility to manage its use. UN وفي شيلي أنشئ نظام لادارة المياه يميز بين المسؤولية العامة عن ادارة الموارد ومسؤولية المستعملين عن استخدامها.
    It pointed out that, under section 1 (1) of the Instruction on ThirdParty Liability Insurances for Motor Vehicles (No. 585, 9 July 2002), the company was legally obliged to offer any customer public liability insurance. UN وأشارت إلى أن الشركة ملزمة قانوناً بأن تمنح تأمين المسؤولية العامة لأي زبون بموجب البند 1(1) من التعليمات المتعلقة بتأمينات المسؤولية قبل الغير بشأن السيارات (التوجيه رقم 585، المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002).
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    The foundation presented on corporate responsibility at the high-level segment of the United Nations Economic and Social Council, 8 July 2009, Geneva. UN شاركت المؤسسة في تحمل المسؤولية العامة في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 8 تموز/يوليه 2009، جنيف.
    146. The Security Information and Operations Centre has overall responsibilities for security information management, operational planning and support for the activities of UNAMI, agencies, funds and programmes. UN ١٤٦ - ويتولى مركز المعلومات والعمليات الأمنية المسؤولية العامة عن إدارة المعلومات الأمنية، والتخطيط للعمليات وتوفير الدعم لأنشطة البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more