"المسؤولية الفردية عن" - Translation from Arabic to English

    • individual responsibility for
        
    • held individually responsible in
        
    • individually responsible in respect
        
    • individual accountability for
        
    Nevertheless, determining individual responsibility for the crime of aggression gave rise to serious obstacles which appeared increasingly insurmountable. UN غير أن تحديد المسؤولية الفردية عن جريمة العدوان يثير عقبات خطيرة تتزايد صعوبة تخطيها فيما يبدو.
    The Council notes that justice and reconciliation mechanisms can promote not only individual responsibility for serious crimes, but also peace, truth, reconciliation and the rights of victims. UN ويشير المجلس إلى أن آليات العدالة والمصالحة يمكنها أن تعزز، لا المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب، بل السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا أيضا.
    The mission also urged the authorities of the Democratic Republic of the Congo to carefully monitor lapses in military leadership in FARDC and demand accountability where individual responsibility for corruption or other abuses is established. UN كما حثت البعثة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام برصد دقيق لسقطات القيادة العسكرية في القوات المسلحة للبلد وعلى طلب المساءلة متى ثبتت المسؤولية الفردية عن الفساد أو أية تجاوزات أخرى.
    First, there is a need to look beyond questions of individual responsibility for serious crimes and to give greater consideration to meeting the needs both of victims and of the wider societies from which they come. UN ويتمثل أولهما في ضرورة أن ننظر إلى ما هو أبعد من مسألة المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة، وأن نولي اهتماما أكبر لتلبية احتياجات الضحايا، والمجتمعات الأوسع نطاقا التي ينتمون إليها، على حد سواء.
    15. Condemns the widespread looting and destruction of houses and other property, in particular by HVO forces in the area of Mrkonjic Grad and Sipovo, and demands that all sides immediately stop such action, investigate them and make sure that those who violated the law be held individually responsible in respect of such acts; UN ١٥ - يدين اﻷفعال المتمثلة في نهب وتدمير المنازل والممتلكات اﻷخرى على نطاق واسع، لا سيما من قبل قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقة مركونييتش غراد وسيبوفو، ويطالب جميع اﻷطراف في أن توقف مثل هذه اﻷفعال فورا، والتحقيق فيها وضمان تحميل مَن ينتهكون القانون المسؤولية الفردية عن تلك اﻷفعال؛
    He noted with satisfaction that the principle of individual responsibility for violation of the provisions of the draft Convention, which was of the utmost importance, had been accepted by all delegations. UN ولاحظ مع الارتياح أن جميع الوفود قبلت مبدأ المسؤولية الفردية عن انتهاك أحكام مشروع الاتفاقية، الذي يُعد غاية في اﻷهمية.
    Thus, the role of the court was to determine individual responsibility for the crime, not its existence. UN وعلى ذلك فإن دور المحكمة هو أن تحدد المسؤولية الفردية عن هذه الجريمة وليس ما إذا كان العدوان قد وقع أم لا.
    Several instruments of humanitarian and human rights law provide for individual responsibility for violations such as systematic rape. UN وثمة العديد من صكوك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان تنص على المسؤولية الفردية عن انتهاكات مثل الاغتصاب المنتظم.
    23. Further affirms individual responsibility for the perpetration of crimes against humanity committed in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣٢ - تؤكد كذلك المسؤولية الفردية عن ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية فيما يقترف في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    19. At the same time, the adoption of a new instrument, while usefully highlighting the aspect of individual responsibility for attacks on United Nations personnel, should not cast any doubt on existing obligations of Member States. UN ١٩ - وفي الوقت ذاته، إن كان اعتماد صك جديد سيبرز على نحو مفيد جانب المسؤولية الفردية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة فلا ينبغي له أن يشكك في الالتزامات القائمة للدول اﻷعضاء.
    There is also the principle of individual responsibility for crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law, in this case perpetrated in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وهناك أيضا مبدأ المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي، المرتكبة في هذه الحالة في إقليم البوسنة والهرسك.
    International criminal law, which dealt with individual responsibility for international crimes, had evolved considerably over the past two decades, in particular through the creation of international tribunals and the International Criminal Court. UN وقد تطور القانون الجنائي الدولي الذي يتناول المسؤولية الفردية عن الجرائم الدولية، تطورا كبيرا خلال العقدين الماضيين، ولا سيما من خلال إنشاء المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    B. individual responsibility for crimes against humanity 111 21 UN باء - المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 111 29
    B. individual responsibility for crimes against humanity UN باء - المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    The idea of complementarity between national systems and the court was central to the concept of cooperation at the international level in determining individual responsibility for the most serious crimes. UN وتعد فكرة التكامل بين النظم الوطنية والمحكمة فكرة محورية في مفهوم التعاون على الصعيد الدولي لتحديد المسؤولية الفردية عن أخطر الجرائم.
    The framework for establishing individual responsibility for acts was, to some extent, governed by different criteria than the framework for deciding attribution of conduct to either an organization or a State. UN وإطار ترتيب المسؤولية الفردية عن الأفعال محكوم، إلى حد ما، بمعايير مختلفة عن المعايير الحاكمة لإطار تحديد إسناد التصرف إما إلى منظمة أو إلى دولة.
    We consider that the Tribunal plays an important role in the process of inter-ethnic reconciliation in the country as well as in South-East Europe, since its work is based upon establishing individual responsibility for the war crimes. UN ونرى أن المحكمة تضطلع بدور هام في عملية المصالحة بين الأعراق في الدولة وكذلك في منطقة جنوب شرقي أوروبا، حيث أن عملها يقوم على أساس إثبات المسؤولية الفردية عن جرائم الحرب.
    Whereas it is unconstitutional to distinguish between the former parties in conflict on the basis of ethnicity, as such a distinction results in collective guilt and ignores individual responsibility for crimes, and also ignores the positive role of members of various ethnic groups during the hostilities, UN وحيث إنه من غير الدستوري التمييز بين اﻷطراف السابقة في النزاع على أساس العرق ﻷن ذلك التمييز ينشئ شعورا جماعيا بالذنب ويتجاهل المسؤولية الفردية عن الجرائم، ويتجاهل أيضا ما قام به أفراد الفئات العرقية المختلفة من دور إيجابي خلال اﻷعمال العدائية،
    31. OIOS also looked into the question of individual responsibility for the losses. UN ١٣ - بحث مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا مسألة المسؤولية الفردية عن الخسائر.
    o individual accountability for the improprieties, irregularities and losses, as well as the lack of control in the procurement operations of the Mission, be determined for appropriate action, including invoking financial rule 114.1 for the recovery of losses, where justified; UN ○ تحديد المسؤولية الفردية عن اﻷخطار والمخالفات والخسائر، فضلا عن عدم مراقبة عمليات المشتريات في البعثة، وذلك لاتخاذ اﻹجراء المناسب، بما في ذلك الاحتجاج بالقاعدة ١١٤-١ من النظام المالي من أجل استرداد الخسائر، حيث يكون هناك ما يبرر ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more