"المسؤولية الكاملة عن جميع" - Translation from Arabic to English

    • fully responsible for all
        
    • full responsibility for all
        
    • totally responsible for all
        
    • overall responsibility for all
        
    • full responsibility and accountability for all
        
    EULEX is now fully responsible for all cases. UN وتتولى بعثة الاتحاد الأوروبي الآن المسؤولية الكاملة عن جميع هذه القضايا.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة.
    Falintil-FDTL assumes full responsibility for all subdistricts UN تتولى قوة الدفاع الوطني المسؤولية الكاملة عن جميع المقاطعات الفرعية
    Their Governments should take corrective action to enhance absorptive capacity through the establishment of a single government entity with full responsibility for all coordination activities pertaining to external assistance. UN ولذلك يجب على حكوماتها أن تتخذ الاجراءات التصحيحية اللازمة لتعزيز قدرة الاستيعاب عن طريق إنشاء كيان حكومي واحد يتولى المسؤولية الكاملة عن جميع أنشطة التنسيق المتصلة بالمساعدة الخارجية.
    These teams would henceforth function as Self-Help Groups and would be totally responsible for all financial and non-financial transactions that they collectively would undertake for enhancing business. UN وبعد ذلك ستعتمد هذه المجموعات على جهودها الذاتية وستتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع المعاملات المالية وغير المالية التي ستجريها بصورة جماعية لتعزيز أعمالها.
    39. With regard to the functions assigned to the National Women's Council, the Ministry for the Status of Women and the Family had overall responsibility for all aspects of the protection and promotion of women's rights, and had put in place structures to help it in that task. UN 39 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالوظائف المسندة إلى المجلس الوطني للمرأة، تتحمل وزارة شؤون المرأة والأسرة المسؤولية الكاملة عن جميع جوانب حماية حقوق المرأة وتعزيز تلك الحقوق، كما أنها أنشأت هياكل لمساعدتها في هذه المهمة.
    42. The Accounts unit will have full responsibility and accountability for all financial accounting, cost accounting for cards and gifts, and preparation of the financial report for the Executive Board. UN 42 - وستتولى وحدة الحسابات المسؤولية الكاملة عن جميع المحاسبات المالية ومحاسبة تكاليف البطاقات والهدايا وإعداد التقارير المالية للمجلس التنفيذي، وستساءل عن ذلك.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وتحمِّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات المنطلقة من غزة، حيث ما زالت هي المسيطرة بحكم الواقع.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تنطلق من غزة، حيث لا يزال يحتفظ بالسيطرة الفعلية.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات المنفذة انطلاقا من غزة التي لا تزال تسيطر عليها بحكم الواقع.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وتحمل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات المنفذة انطلاقا من غزة، التي لا تزال تسيطر عليها بحكم الواقع.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN إن إسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الاعتداءات المنفذة انطلاقا من غزة، التي لا تزال تسيطر عليها بحكم الواقع.
    Israel holds the Hamas terrorist organization -- the de facto authority in the Gaza Strip -- fully responsible for all of these attacks. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات.
    The Israeli Government should bear full responsibility for all illegal colonization activities in the Occupied Palestinian Territory and must be held accountable for those crimes. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويجب أن تخضع للمساءلة عن هذه الجرائم.
    Falintil-National Defence Force assumes full responsibility for all districts UN تتولى قوة الدفاع الوطني - فالنـتيل المسؤولية الكاملة عن جميع المقاطعات
    The aggressor should assume full responsibility for all related costs; there was no justification for other countries to meet the costs of the damage. UN ومضى قائلا إن المعتدي يجب أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع التكاليف المتصلة بالحادث؛ ولا يوجد مبرر ﻷن تتحمل البلدان اﻷخرى تكاليف اﻷضرار.
    In continuation of a process which began in 2009 and accelerated during the 2012-2013 biennium, IDEP will further deepen its programmatic integration into ECA by assuming full responsibility for all the training and capacity-development activities and expert group meetings that are connected to or derive from the knowledge-generation work of the Commission. UN وفي إطار مواصلة عملية بدأت في عام 2009 وتسارعت في فترة السنتين 2012-2013، سيقوم المعهد بتعميق اندماجه البرنامجي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن طريق تولي المسؤولية الكاملة عن جميع أنشطة التدريب وتنمية القدرات واجتماعات أفرقة الخبراء المرتبطة بعمل اللجنة في توليد المعرفة أو المنبثقة عن هذا العمل.
    69. Mr. Bilman (Turkey), responding to Greece, said that Greece and the Greek Cypriots bore full responsibility for all the misfortunes in Cyprus. UN ٦٩ - السيد بيلمان )تركيا(: قال رداً على ممثل اليونان، إن اليونان والقبارصة اليونانيين يتحملان المسؤولية الكاملة عن جميع المحن التي حلت بقبرص.
    13. At its meeting in June 2003, the General Fono had agreed that the three Village Councils should assume full responsibility for all the public services on their atoll and set a target date of 30 June 2004 for the achievement of that objective. UN 13 - وفي الاجتماع الذي عقده مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، وافق على أن تتولى مجالس القرى الثلاثة المسؤولية الكاملة عن جميع الخدمات العامة في جزرها، وحدد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا للبدء في تحقيق ذلك الهدف.
    If the IAEA secretariat fails to take measures to retract its unreasonable " resolution " , we will have no alternative but to take practical steps to counter the broadening partiality on the part of the IAEA secretariat, and the IAEA secretariat will be held totally responsible for all the consequences arising therefrom. UN وإذا تأخرت أمانة الوكالة عن اتخاذ تدابير لسحب " قرارها " غير المعقول فلن يكون لنا بد من اتخاذ خطوات عملية لمجابهة توسيع نطاق التحيز من جانب أمانة الوكالة التي ستتحمل عندئذ المسؤولية الكاملة عن جميع النتائج التي تترتب على ذلك.
    15. The EDA, through its operations and quality assurance / quality control (QA/QC) departments, has overall responsibility for all aspects of quality assurance and quality control standards according to the Eritrean Mine Action Standards. UN 15- وتتولى الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، من خلال عملياتها وإدارتي ضمان الجودة/مراقبة الجودة، المسؤولية الكاملة عن جميع جوانب معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة وفقاً لمعايير الأعمال المتعلقة بالألغام الإريترية.
    33. The Accounts Unit has the full responsibility and accountability for all financial accounting, cost accounting for cards and gifts, and preparation of the financial report for the Executive Board. UN 33 - وتتولى وحدة الحسابات المسؤولية الكاملة عن جميع عمليات المحاسبة المالية ومحاسبة التكاليف المتعلقة بالبطاقات والهدايا، وعن إعداد التقرير المالي الذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more