"المسؤولية المالية عن" - Translation from Arabic to English

    • financial responsibility for
        
    • financially liable for
        
    • financially responsible for
        
    • financial responsibility in relation to
        
    • liability for
        
    • the financial responsibility
        
    The banks must also accept financial responsibility for the crisis they unleashed. UN كما يجب على البنوك أن تتحمل المسؤولية المالية عن الأزمة التي تسببت بها.
    In 2009, the Palestinian Authority assumed financial responsibility for the procurement of the full complement of essential vaccines for children. UN وفي عام 2009، تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية عن شراء جميع لقاحات الأطفال الأساسية.
    A parental means test will be applied to measure the parents’ capacity to take financial responsibility for the living expenses of their dependent children. UN وسيطبق معيار خاص بموارد الوالدين لقياس قدرة الوالدين على تحمل المسؤولية المالية عن المصروفات المعيشية ﻷطفالهم المعالين.
    Any staff member who contravenes the Regulations and Rules or corresponding administrative instructions may be held personally accountable and financially liable for his or her actions. UN وأي موظف يخالف النظام المالي والقواعد المالية أو الأوامر الإدارية المتصلة بها قد يخضع للمساءلة الشخصية ويتحمل المسؤولية المالية عن تصرفاته.
    The shariah made the father financially responsible for his children, but the mother was customarily accorded custody of the children and could also voluntarily assume financial responsibility for their maintenance. UN فقد أوكلت الشريعة للأب المسؤولية المالية عن أطفاله، وجرت العادة أن تمنح حضانة الأطفال للأم التي بإمكانها أيضا أن تتحمل بمحض إرادتها المسؤولية المالية فيما يتعلق بالإنفاق عليهم.
    The remark was also made that the United Nations should bear financial responsibility in relation to cases referred by the Security Council. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    Further, the financial responsibility for the cost of conversion must be determined. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    Further, the financial responsibility for the cost of conversion must be determined. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    The Government should also assume financial responsibility for the operation of the 26 crisis centres for women and children. UN كما ينبغي للحكومة أن تتحمل المسؤولية المالية عن تشغيل مراكز معالجة الأزمات للنساء والأطفال البالغ عددها 26 مركزا.
    The Government was also prepared to take over financial responsibility for the shelters for victims of trafficking and domestic violence. UN وأضافت أن الحكومة على استعداد كذلك لتحمل المسؤولية المالية عن مآوى ضحايا الاتجار والعنف العائلي.
    Under the new system, the Supreme Court assumed financial responsibility for summoning the aggressor and paying any related costs in such cases. UN وبموجب النظام الجديد تولت المحكمة العليا المسؤولية المالية عن استدعاء المعتدي ودفع أي تكاليف ذات صلة في مثل هذه الحالات.
    As an expression of its political commitment to the work of the centre, the Government of Trinidad and Tobago had assumed financial responsibility for the rental of its current office. UN وكتعبير عن التزامها السياسي بعمل المركز، تحملت حكومة ترينيداد وتوباغو المسؤولية المالية عن تأجير مكتبه الحالي.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    There was no precedent whatsoever for one Member State to bear sole financial responsibility for damage sustained by United Nations peacekeeping forces. UN وواصل كلامه قائلا إنه لم يسبق بأية حال لأي دولة عضو أن تحملت وحدها المسؤولية المالية عن الأضرار التي تتكبدها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The available information indicates that member States of some of the organizations, such as OECS, have taken increasingly greater financial responsibility for their respective environmental programmes. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن الدول اﻷعضاء في بعض المنظمات، كمنظمة دول شرق البحر الكاريبي، أخذت تتحمل قسطا متزايدا من المسؤولية المالية عن برامجها البيئية.
    Accordingly, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General, through the Office of Human Resources Management and/or the Office of Legal Affairs, as appropriate, to work with the entities concerned in order to amend all administrative service arrangements to ensure that the Secretariat, as the administering entity, cannot be held financially liable for administrative decisions taken by employing entities. UN ولذلك، توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل، عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية و/أو مكتب الشؤون القانونية، حسب الاقتضاء، مع الكيانات المعنية من أجل تعديل جميع ترتيبات الخدمات الإدارية لكفالة عدم تحميل الأمانة العامة، باعتبارها الكيان القائم بشؤون الإدارة، المسؤولية المالية عن القرارات الإدارية التي تتخذها الكيانات التي يعمل لديها الموظف.
    12. Recalls paragraph 67 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to work with the relevant non-Secretariat entities, as appropriate, to amend all administrative service arrangements to ensure that the Secretariat, as the administrating entity, cannot be held financially liable for administrative decisions taken by employing entities; UN 12 - تشير إلى الفقرة 67 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع الكيانات المعنية غير التابعة للأمانة العامة، حسب الاقتضاء، من أجل تعديل جميع ترتيبات الخدمات الإدارية لكفالة عدم تحميل الأمانة العامة، باعتبارها الكيان القائم بشؤون الإدارة، المسؤولية المالية عن القرارات الإدارية التي تتخذها الكيانات التي يعمل فيها الموظفون؛
    Airlines take great care in screening passengers before travel against entry requirements, not least because they may be fined or held financially responsible for some or all costs of returning inadmissible passengers to their point of departure or to a place where they are admissible. UN وتبذل الخطوط الجوية عناية شديدة في فحص الركاب قبل السفر في ضوء شروط الدخول، لأسباب ليس أقلها أنه قد يتم تغريمها أو تحميلها المسؤولية المالية عن بعض، أو كل، تكاليف إعادة الركاب غير المسموح لهم بالسفر إلى وجهة المغادرة أو إلى أي مكان يكونون مقبولين فيه.
    The remark was also made that the United Nations should bear financial responsibility in relation to cases referred by the Security Council. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    Financial liability for property losses UN جيم - المسؤولية المالية عن خسائر الممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more