Attempts have also been made to reach international agreement on civil liability for other potential hazards such as genetically modified organisms. | UN | كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا. |
This year, my country ratified and acceded to four major nuclear security conventions and is reviewing a draft law to accede to the Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage. | UN | وفي هذا العام صادق بلدي على أربع اتفاقيات رئيسية للأمن النووي وانضم إليها، ويقوم الآن باستعراض مشروع قانون للانضمام إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. | UN | وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Civil claims can be filed against the defendant and/or the persons who bear civil responsibility for his/her actions. | UN | ويمكن رفع دعوى مدنية ضد المدعى عليه و/أو الشخص الذي يتحمل المسؤولية المدنية عن أفعاله. |
Each member is civilly liable for any damage caused to the Republic in the fulfilment of his/her functions as a consequence of deceit or gross negligence. | UN | وتقع على كل عضو المسؤولية المدنية عن أي ضرر يلحق بالجمهورية لدى مباشرة مهامه نتيجة للتدليس أو الإهمال الجسيم. |
The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. | UN | وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Indeed, some agreements, such as the Convention on civil liability for Oil Pollution Damage, are based exclusively on environmental liability. | UN | وبعض الاتفاقات، مثل اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي، تستند حصراً إلى المسؤولية البيئية. |
These countries will be assisted in ratifying the International Convention on civil liability for Oil Pollution Damage 1992 and the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage. | UN | وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط. |
The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. | UN | وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage | UN | اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage | UN | بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
1977 Convention on civil liability for Oil Pollution Damage resulting from Exploration for and Exploitation of Seabed Mineral Resources (Seabed Mineral Resources Convention) | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي الناتج عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية لقاع البحر لعام 1977 |
the European Convention on civil liability for Damage resulting from Activities dangerous to the Environment. | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة. |
For some time, the IAEA Standing Committee on Liability for Nuclear Damage has been reviewing the Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage and preparing a new convention on supplementary financing. | UN | منذ فترة من الوقت، تعكف اللجنة الدائمة للوكالة، المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، على استعراض اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وإعداد اتفاقية جديدة بشأن التمويل التكميلي. |
If, as the author proposes, civil liability for all acts and omissions of police officers were to be transferred to the state, it would effectively absolve individuals of their potential individual civil liability. | UN | وفي حال كان يجب نقل المسؤولية المدنية عن جميع أفعال ضباط الشرطة وأوجه تقصيرهم إلى الدولة، على نحو ما تقترحه صاحبة البلاغ، فإن ذلك سيعفي الأفراد فعلياً من مسؤوليتهم المدنية الفردية الممكنة. |
If, as the author proposes, civil liability for all acts and omissions of police officers were to be transferred to the state, it would effectively absolve individuals of their potential individual civil liability. | UN | وفي حال كان يجب نقل المسؤولية المدنية عن جميع أفعال ضباط الشرطة وأوجه تقصيرهم إلى الدولة، على نحو ما تقترحه صاحبة البلاغ، فإن ذلك سيعفي الأفراد فعلياً من مسؤوليتهم المدنية الفردية الممكنة. |
Vienna Convention on civil liability for Nuclear Damage. In force for Mexico since 25 June 1989 | UN | اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وهي سارية في المكسيك منذ 25 حزيران/يونيه 1989. |
That we hereby bring this claim under ordinary proceedings in respect of civil liability for damages arising from wrongful acts that have affected the people of Cuba throughout the entire history of the Cuban Revolution, | UN | نتقدم، بموجب هذا المحرر، بمطالبة بالطريق المعتاد بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي تأثر بها الشعب الكوبي طوال الفترة التاريخية للثورة الكوبية، |
Accept as established this claim in ORDINARY PROCEEDINGS concerning civil responsibility for Damages and Compensation for Injuries deriving from Wrongful Acts against the Cuban People; | UN | اعتبار المطالبة دعوى مدنية بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار والتعويض عن الخسائر الناجمة عن أفعال غير مشروعة ضد الشعب الكوبي. |
(f) Ensuring that companies have civil responsibility for harm caused to consumers. | UN | (و) ضمان أن تتحمل الشركات المسؤولية المدنية عن الضرر الذي يحلق بالمستهلكين. |
Persons in categories 2, 3 and 4 are civilly liable for the criminal acts they have committed” (art. 30). | UN | ويتحمل اﻷشخاص الذين ينتمون إلى الفئات ٢، و٣، و٤ المسؤولية المدنية عن اﻷعمال الاجرامية التي ارتكبوها " )المادة ٠٣(. |
For any isolated cases of violations there exist a legal machinery for restitution and compensation of the victims in accordance with articles 35 and 172 of the Cyprus Constitution in conjunction with the Civil Wrongs Law, chapter 148. | UN | وتوجد لحالات الانتهاك المنفردة آلية قانونية للاسترداد ولتعويض الضحايا عملاً بالمادتين ٥٣ و٢٧١ من دستور قبرص والفصل ٨٤١ من قانون المسؤولية المدنية عن اﻷفعال غير المشروعة. |