The entitlement ensues from the obligation of the employer to conclude an accident insurance to cover liability arising from accidents. | UN | والاستحقاق مستمد من التزام صاحب العمل بتوفير التأمين الصحي لتغطية المسؤولية الناشئة عن الحوادث. |
An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط. |
Following the recommendations of this Meeting, the secretariat conducted an inquiry into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | واتباعا لتوصيات هذا الاجتماع، أجرت الأمانة استفسارا عن جدوى وضع صك دولي جديد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط. |
Consequently, the title of article 42 should also be amended to read: " responsibility arising from serious breaches of international obligations " . | UN | وبالتالي يجب أن يعدل أيضاً عنوان المادة 42 ليصبح " المسؤولية الناشئة عن إخلالات جسيمة بالالتزامات الدولية " . |
Article 28 (1): responsibility arising from actual or potential direction or control | UN | المادة ٢٨ )١(: المسؤولية الناشئة عن التوجيه أو الرقابة الفعليين أو المحتملين |
A public policy issue was involved; draft article 82, paragraph 4, specifically stated that, even in the case of a volume contract, the derogations authorized in article 82, paragraph 1, did not apply to the rights and obligations provided in articles 30 and 33 or to liability arising from the breach thereof. | UN | فالمسألة تنطوي على قضية سياسة عامة؛ ويبين مشروع المادة 82، الفقرة 4 على وجه التحديد أنه حتى في حالة عقد الحجم لا ينطبق عدم التقيد المأذون به في المادة 82، الفقرة 1 على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المادتين 30 و 33 أو على المسؤولية الناشئة عن خرق المادتين. |
In spite of various attempts to establish a uniform international regime governing liability arising from multimodal transportation, to date no such regime has been established. | UN | 43- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت لوضع نظام دولي موحد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فلم ينشأ هذا النظام إلى الآن. |
Despite the continued growth of containerization and multimodal transport at the global level, there is no international instrument in force to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | 28- بالرغم من النمو المستمر في مجال النقل بالحاويات والنقل متعدد الوسائط على الصعيد العالمي، فإنه لا يوجد صك دولي نافذ يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط. |
At the multilateral level, a global international instrument that governs liability arising from multimodal transport would be especially to the benefit of smaller transport users in developing countries, because these do not realistically have the option to negotiate particular conditions for their individual transactions. | UN | فعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيكون وضع صك دولي شامل ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط في صالح مستخدمي النقل الصغار في البلدان النامية بوجه خاص، لأنها لا تملك في الواقع خيار التفاوض على شروط معينة لإجراء صفقاتها. |
18. For Spanish-speaking jurists, the terms " delito " and " crimen " were synonymous, and in the judicial field a distinction was made between liability arising from delicts or crimes and that emanating from quasi-delicts or from breach of contract. | UN | ١٨ - وأوضح أن مصطلحي " الجنحة " و " الجناية " مترادفان، بالنسبة للحقوقيين الناطقين باﻹسبانية، وأنه في المجال القضائي، أقيم تمييز بين المسؤولية الناشئة عن الجنح أو الجنايات والمسؤولية الناجمة عن أشباه الجرم أو عن انتهاك العقود. |
In spite of various attempts, there is to date no international uniform regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. The United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, which was adopted in 1980, did not attract a sufficient number of ratifications to enter into force. | UN | 47- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت، لا يوجد حتى الآن نظام دولي موحد مطبق لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فاتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع التي اعتمدت عام 1980، لم تحصل على عدد التصديقات الكافي لدخولها حيز التنفيذ. |
Following the recommendations of an Expert Meeting convened by the UNCTAD secretariat in November 2001, the secretariat is now in the process of conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. | UN | 49- واتباعاً للتوصيات التي صدرت عن اجتماع الخبراء الذي دعت اليه الأمانة العامة للأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هنالك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولاً وعملياً أم لا. |
Following the recommendations of an Ad Hoc Expert Meeting convened by the UNCTAD Secretary General in November 2001, the secretariat is now conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. | UN | 45- واتباعاً للتوصيات التي أصدرها فريق الخبراء المخصص الذي دعت الأمانة العامة للأونكتاد إلى عقد اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هناك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولا وعمليا أم لا. |
The governing bodies noted that they had difficulties with the concept of liability arising from the staff pension committee's secretaries' not taking action based on the " advice and guidance " received from the Fund, since " advice and guidance " , unlike regulations or rules, left room for interpretation. | UN | وأشارت مجالس الإدارة إلى أنها واجهت صعوبات فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية الناشئة عن عدم اتخاذ أمناء لجان المعاشات التقاعدية لإجراءات بناءً على " مشورة وتوجيه " من الصندوق، ذلك لأنهما، خلافاً للنظام الأساسي أو النظام الإداري، يفسحان المجال للتأويل. |
The vast majority of respondents (92 per cent) considered a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation to be desirable and virtually all (98 per cent) indicated they would support any concerted efforts made in this direction. | UN | وترى الأغلبية العظمى من المجيبين (92 في المائة) أن من المستحسن أن يكون هناك صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، وأشار كل المجيبين تقريبا (98 في المائة) إلى أنهم سيدعمون أي جهود متضافرة تُبذل في هذا الاتجاه(15). |
4. Paragraph 1 of this article does not apply to rights and obligations provided in articles 14, subparagraphs (a) and (b), 29 and 32 or to liability arising from the breach thereof, nor does it apply to any liability arising from an act or omission referred to in article 61. | UN | 4 - لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة ١4 وفي المادتين 29 و 32 أو على المسؤولية الناشئة عن الإخلال بها، ولا تنطبق على أي مسؤولية ناشئة عن فعل أو إغفال مشار إليه في المادة ٦1. |
Article 28 (2): responsibility arising from coercing another State to commit an internationally wrongful act | UN | المادة ٢٨ )٢(: المسؤولية الناشئة عن حمل دولة قسرا على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
The draft articles assumed the existence of primary obligations generated by international law processes of treaty-making, and of law-making more generally, and concerned themselves with the situation that arose when a State failed to comply with them - in other words it was concerned with the secondary obligation of responsibility arising from breach. | UN | فقد افترض في مشاريع المواد وجود التزامات أولية ناشئة عن عمليات القانون الدولي في صنع المعاهدات وفي عمليات صنع القانون بوجه أعم، كما عُنيت مشاريع المواد بالحالة الناشئة عن تقصير الدولة عن الامتثال لتلك الالتزامات، أي عُنيت بالالتزام الثانوي وهو المسؤولية الناشئة عن الخرق. |
Chapter III concerned international responsibility arising from an internationally wrongful act and should therefore be entitled " responsibility arising from serious breaches ... " and not " Serious breaches ... " . | UN | ويُعنى الفصل الثالث بالمسؤولية الدولية الناشئة عن فعل غير مشروع دولياً ولذا يجب أن يكون عنوانه " المسؤولية الناشئة عن إخلالات جسيمة... " بدلاً من " الإخلالات الجسيمة... " . |
95. There were two suggestions concerning the title to chapter III: first, the title should be harmonized with the heading of draft article 42; and second, the chapter should be entitled " responsibility arising from serious breaches ... " since it concerned international responsibility arising from an internationally wrongful act. Article 41 | UN | 95 - أدلي باقتراحين بشأن عنوان الفصل الثالث: أولهما يدعو إلى المواءمة بينه وبين عنوان مشروع المادة 42؛ وثانيهما يدعو إلى أن يكون عنوان الفصل هو " المسؤولية الناشئة عن أفعال الإخلال الجسيم ... " لأنه يعنى بالمسؤولية الدولية الناشئة عن فعل غير مشروع دوليا. |
Noting the comments received from Governments, the Special Rapporteur suggested three matters that might require further elaboration: (a) reparation, particularly the payment of interest; (b) erga omnes obligations, which were currently dealt with in article 40, paragraph 3; and (c) responsibility arising from the joint action of States. | UN | وأفاد المقرر الخاص، مشيرا إلى التعليقات الواردة من الحكومات، بأن هناك ثلاث مسائل قد يلزم تناولها بمزيد من الاستفاضة، وهي: )أ( الجبر، وبخاصة دفع الفوائد؛ و )ب( الالتزامات تجاه الكافة، التي تتناولها حاليا الفقرة ٣ من المادة ٤٠؛ و )ج( المسؤولية الناشئة عن اﻷفعال المشتركة بين الدول. |
8.11 As regards the possibility of bringing a court action based on the tort of negligence in common law, the Committee acknowledges the State party's argument that lack of evidence on the author's part does not have a direct bearing on the question of whether or not effective judicial remedies were available to him. | UN | 8-11 وفيما يتعلق بإمكانية رفع دعوى على أساس المسؤولية الناشئة عن الإهمال بموجب القانون العام، فإن اللجنة تسلم بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن عدم تقديم صاحب البلاغ أدلة أمر لا يؤثر مباشرة على مسألة ما إذا كانت سبل الانتصاف القضائية الفعالة متاحة لـه أم لا. |