"المسؤولية الوحيدة" - Translation from Arabic to English

    • sole responsibility
        
    However, the secretariat will not be involved in negotiations, as these will remain the sole responsibility of the Federation itself. UN غير أن الأمانة لن تشارك في المفاوضات لأن هذه ستظل المسؤولية الوحيدة للاتحاد نفسه.
    The quest for effective mechanisms to combat violence against women in the family is not and cannot be the sole responsibility of women's NGOs. UN إن البحث عن آليات فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة ليس، ولا يمكن أن يكون، هو المسؤولية الوحيدة للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    It was reiterated that the sole responsibility for the conduct, behaviour and activities of the individual/representatives participating in Commission sessions remained that of the accredited NGOs providing their platforms to them. UN كما كررت التأكيد على أن المسؤولية الوحيدة عن تصرف وسلوك وأنشطة فرادى الممثلين المشاركين في دورات لجنة حقوق الإنسان هي مسؤولية المنظمات غير الحكومية التي تزودهم بمناهج عملها.
    The fact is that the Government of Iraq bears the sole responsibility for delaying implementation of an oil-for-food agreement for more than five years. UN حقيقة اﻷمر أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الوحيدة عن تأخير تنفيذ اتفاق النفط مقابل الغذاء ﻷكثر من ٥ سنوات.
    The new United Nations cannot be the property of the major Powers, nor can it become the sole responsibility of a small group of States. UN فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول.
    There is no purpose served by attempting to attribute sole responsibility either to the Serbian authorities or to local Albanians and their political leadership. UN ولا توجد فائدة من محاولة إلقاء المسؤولية الوحيدة على السلطات الصربية أو على اﻷلبان المحليين وزعامتهم السياسية.
    It would only be following the withdrawal of the Implementation Force that sole responsibility for ensuring access and freedom of movement along roads and railways would fall to the Access Authority. UN ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ.
    The reforms should strengthen the central role of the General Assembly, the only organ with universal membership and sole responsibility for the progressive development and codification of international law. UN ومن شأن الإصلاح تدعيم الدور المركزي للجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد ذو العضوية العالمية، الذي يتحمل المسؤولية الوحيدة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    For them, the reproductive or domestic functions are still considered as the sole responsibility of women, so women continue to experience additional injustices and multiple burdens. UN وبالنسبة لتلك الجماعات، لا تزال الوظائف الإنجابية أو المنزلية هي المسؤولية الوحيدة للمرأة، ولذلك لا تزال المرأة تعاني من أشكال الظلم والأعباء الإضافية المتعددة.
    Her concern was that family, values and education formed a complex entity, and the Ministry of Education should not have sole responsibility for the content of family education. UN ووجه قلقها هو أن الأسرة والقيم والتربية تشكل كيانا معقدا، ولا ينبغي أن تكون على كاهل وزارة التعليم المسؤولية الوحيدة عن محتويات تربية الأسرة.
    Under the Agreement, the Federal Republic of Yugoslavia Government has assumed the sole responsibility for the safety of verifiers, and it is capable and ready to fulfil this commitment. UN وبموجب ذلك الاتفاق تحمﱠلت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المسؤولية الوحيدة عن ضمان سلامة المحققين، وهي قادرة على الوفاء بهذا الالتزام ومستعدة لذلك.
    Some Parties, however, noted that the Conference of the Parties has sole responsibility for reviewing those activities and that only a limited number of enabling activity projects were considered in the review; UN لكن بعض الأطراف لاحظت أن مؤتمر الأطراف له المسؤولية الوحيدة عن استعراض هذه الأنشطة وأنه لم ينظر أثناء الاستعراض إلا في عدد محدود من مشاريع الأنشطة التمكينية؛
    The mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) is linked to the completion of the delimitation and demarcation process, which is the sole responsibility of the Boundary Commission. UN ترتبط ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بإنجاز عملية تعيين الحدود وترسيمها، وهي المسؤولية الوحيدة التي تقع على عاتق لجنة الحدود.
    This summary, without prejudice to national positions of Member States, is the sole responsibility of the Chairperson of the Meeting and does not cover all issues discussed. UN وهذا الموجز، دون الإخلال بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء، هو المسؤولية الوحيدة لرئيسة الاجتماع، وهو لا يغطي جميع المسائل التي جرت مناقشتها.
    Under the United States Constitution, the federal Government has the sole responsibility for the conduct of United States foreign relations, and that includes foreign relations that relate to United States territories. UN وبموجب دستور الولايات المتحدة، تتحمل الحكومة الاتحادية المسؤولية الوحيدة عن إدارة العلاقات الخارجية للولايات المتحدة، وذلك يشمل العلاقات الخارجية التي تتصل بالأقاليم التابعة للولايات المتحدة.
    25. The Working Group concludes that until 1 July 2004, Mr. Tariq Aziz had been detained under the sole responsibility of the Coalition members as occupying powers or, to be more precise, under the responsibility of the United States Government. UN 25- ويخلص الفريق العامل إلى أنه حتى 1 تموز/يوليه 2004، كان السيد طارق عزيز محتجزاً تحت المسؤولية الوحيدة لأعضاء التحالف بوصفهم سلطات احتلال أو، توخياً للدقة، تحت مسؤولية حكومة الولايات المتحدة.
    201. Under the new provisions neither parent has sole responsibility to the exclusion of the other unless they agree in writing or the Court so orders. UN ٠٠٢- وبموجب اﻷحكام الجديدة، لا يكون ﻷي من الوالدين المسؤولية الوحيدة على نحو يستبعد الوالد اﻵخر ما لم يتفقا على ذلك كتابة أو ما لم تأمر المحكمة بذلك.
    It is nevertheless important that the required attention should be paid to the recommendation by the Commission that the constitutional amendments should take account of article 203 of the Constitution, which makes the administration of justice the sole responsibility of the Supreme Count of Justice and other courts. UN غير أنه من المهم إيلاء الاهتمام المطلوب إلى توصية اللجنة الداعية إلى أن تأخذ التعديلات الدستورية في الاعتبار المادة ٣٠٢ من الدستور التي تجعل إقامة العدل المسؤولية الوحيدة لمحكمة العدل العليا وغيرها من المحاكم.
    Those who announced and actively supported it -- they and they alone -- would have to bear the sole responsibility for the destabilizing atmosphere such conflict-inciting designs would obviously produce. UN ومَن أعلنوا هذه الاستراتيجية ويدعمونها بنشاط يتعين أن يتحملوا - وأن يتحملوا هم وحدهم - المسؤولية الوحيدة عن أجواء عدم الاستقرار التي ستسفر عنها بوضوح هذه المخططات المحرضة على الصراع.
    69. As noted in the 2011 report " Ethics [is] not the sole responsibility of the Ethics Office or the Office of Human Resources " , supervisors and managers need to learn how to help staff members deal with everyday ethics-related matters. UN 69 - على نحو ما لوحظ في تقرير عام 2011 " فإن الأخلاقيات لا تشكِّل المسؤولية الوحيدة لمكتب الأخلاقيات أو مكتب الموارد البشرية، فالمشرفون والمديرون بحاجة إلى أن يتعلّموا كيفية مساعدة الموظفين على تناول المسائل اليومية المرتبطة بالأخلاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more