"المسؤولية عن تلك" - Translation from Arabic to English

    • responsibility for those
        
    • accountability for the
        
    • responsibility for such
        
    • responsibility for that
        
    • liable for those
        
    • responsibility in
        
    Under those circumstances, it was determined that transferring responsibility for those activities to the Division would be the most cost-effective arrangement for the Organization. UN وعلى ضوء تلك الظروف تقرر أن نقل المسؤولية عن تلك الأنشطة إلى الشعبة سيشكل بالنسبة للمنظمة ترتيبا أكثر فعالية.
    The Council will then have to share responsibility for those consequences. UN وسيتعين على المجلس عندئذ أن يشارك في المسؤولية عن تلك العواقب.
    The Commission should also give detailed consideration to the links between the assertion of immunity in respect of the acts of a State official and the assumption of State responsibility for those acts. UN كما ينبغي للجنة أن تنظر بالتفصيل في الروابط بين تأكيد الحصانة فيما يتعلق بأعمال أحد مسؤولي الدولة وتحمل الدولة المسؤولية عن تلك الأعمال.
    OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات.
    And yet the capacity of these institutions to assume responsibility for such tasks continues to be seriously constrained by economic and political difficulties. UN ومع ذلك ما زالت مقدرة هذه المؤسسات على تولِّي المسؤولية عن تلك المهام مقيدة على نحو خطير بمصاعب اقتصادية وسياسية.
    I am here to remind the Committee that that massacre was a deliberate act of State and to offer the United Nations new evidence on responsibility for that crime. UN وأنا هنا ﻷذكر اللجنة بأن تلك المذبحة كانت عملا متعمدا من أعمال الدولة، وﻷقدم لﻷمم المتحدة دليلا آخر على المسؤولية عن تلك الجريمة.
    Accordingly, Eitrea is liable for those economic losses (suffered by Ethiopians directly expelled from detention camps, jails and prisons) that resulted from their lack of opportunity to take care of their property or arrange their affairs before being expelled. UN وبناء عليه، تقع على إريتريا المسؤولية عن تلك الخسائر الاقتصادية (التي تكبدها الإثيوبيون الذين طردوا مباشرة من معسكرات الاعتقال والسجون) التي نجمت عن حرمانهم من فرصة تولي أمر متاعهم أو ترتيب شؤونهم قبل الطرد.
    When UNOPS is entrusted by other entities to implement activities on their behalf, UNOPS assumes responsibility for those activities and for achieving expected results by signing a contractual agreement. UN وعندما تعهد كيانات أخرى إلى المكتب بتنفيذ أنشطة نيابة عنها، يتحمل المكتب المسؤولية عن تلك الأنشطة وعن تحقيق النتائج المتوقعة، وذلك بتوقيع اتفاق تعاقدي.
    When UNOPS is entrusted by other entities to implement activities on their behalf, UNOPS assumes responsibility for those activities, and for achieving the expected results, by signing a contractual agreement. UN وعندما تعهد كيانات أخرى إلى المكتب بتنفيذ أنشطة نيابة عنها، يتحمل المكتب المسؤولية عن تلك الأنشطة وعن تحقيق النتائج المتوقعة، وذلك بتوقيع اتفاق تعاقدي.
    As a matter of fact, this terrorist organization has, on many occasions, publicly and proudly claimed responsibility for those terrorist attacks and activities inside and outside Iran. UN والواقع أن هذه المنظمة نسبت إلى نفسها، علنا وباعتزاز، في مناسبات كثيرة المسؤولية عن تلك الهجمات واﻷنشطة اﻹرهابية المرتكبة داخل إيران وخارجها.
    The Catalonian legislation to which Ms. Morvai had referred was an administrative decree containing technical regulations for premises which could be used for activities connected with prostitution, and giving responsibility for those regulations to local authorities. UN وتشريع كاتالونيا، الذي أشارت إليه السيدة مورفاي، يتعلق بمرسوم إداري يتضمن تنظيمات تقنية للأماكن التي قد تستخدم في أنشطة تتعلق بالبغاء، كما أنه يعزو المسؤولية عن تلك التنظيمات إلى السلطات المحلية.
    Uganda should in fact be requested to assume the responsibility for those massacres committed in the Ituri area and be urged to withdraw from the Democratic Republic of the Congo without any additional delay. UN وينبغي في الواقع أن يُطلب من أوغندا أن تتحمل المسؤولية عن تلك المذابح المرتكبة في منطقة إيتوري وحثها على الانسحاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون أي إبطاء آخر.
    Japan has refused to honestly admit to and repent of the heinous crimes it committed against humanity during the illegal military occupation of Korea in the past and has persistently evaded responsibility for those crimes, although the old century has been replaced by a new one. UN وقد رفضت اليابان الإقرار بأمانة والإعراب عن الندم على الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها ضد البشرية خلال فترة الاحتلال العسكري غير المشروع لكوريا في الماضي وتملصت باستمرار من المسؤولية عن تلك الجرائم، رغم أن قرنا قد مضى وجاء قرن جديد.
    The Commission was tasked with establishing the facts and circumstances relevant to incidents that took place on 28 and 29 April and from 23 to 25 May and related events or issues that contributed to the crisis and with clarifying responsibility for those events. UN وكُلفت اللجنة بتقصي الوقائع والملابسات المتصلة بالأحداث التي وقعت في 28-29 نيسان/أبريل وفي 23-25 أيار/مايو والأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة، وبتوضيح المسؤولية عن تلك الأحداث.
    Upon assuming responsibility for those regions, ISAF will support the programme within means and capabilities with an emphasis on information operations and in extremist support. UN وسوف تعمد القوة الدولية للمساعدة الأمنية ، لدى تسلمها المسؤولية عن تلك المناطق، إلى دعم البرنامج في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها مع التركيز على عمليات جمع المعلومات وتوفير الدعم في الأوقات العصيبة.
    OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات.
    OIOS noted, however, that the source selection plan was in effect in 2004, as set out in section 11.2 of the 2004 Procurement Manual, and reiterated its recommendation to determine accountability for the lapses " . UN بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات " .
    The rules of domestic law that criminalize specific acts of individuals and establish responsibility for such acts are the substantive criminal law rules. UN وتُعد قواعد القانون الداخلي التي تُجرم أفعالا محددة يرتكبها الأفراد وتقرر المسؤولية عن تلك الأفعال هي القواعد الموضوعية للقانون الجنائي.
    When the host State denied responsibility for such injuries, aliens frequently sought the protection of their State of nationality and requested it to claim compensation on their behalf in international proceedings. UN وعندما تنصلت الدول المضيفة من المسؤولية عن تلك الأضرار التمس الأجانب في كثير من الأحيان الحماية من الدول التي يحملون جنسيتها وطلبوا إليها أن ترفع دعاوى دولية بالنيابة عنهم للمطالبة بتعويض.
    A member of the Committee queried whether it was within the mandate of the Implementation Committee to take action to further implementation of Article 4B in the light of decision XVIII/35, which conferred responsibility for that task upon the Meeting of the Parties. UN 452- وتساءل عضو آخر في اللجنة عما إذا كان من ضمن صلاحيات لجنة التنفيذ أن تتخذ إجراءات لدعم تنفيذ المادة 4 باء في ضوء المقرر 18/35، التي تحصر المسؤولية عن تلك المهمة في اجتماع الأطراف.
    Accordingly, Eritrea is liable for those economic losses (suffered by Ethiopians directly expelled from detention camps, jails and prisons) that resulted from their lack of opportunity to take care of their property or arrange their affairs before being expelled. UN وبناء عليه، تقع على إريتريا المسؤولية عن تلك الخسائر الاقتصادية (التي تكبدها الإثيوبيون الذين طردوا مباشرة من معسكرات الاعتقال والسجون) التي نجمت عن حرمانهم من فرصة تولي أمر متاعهم أو ترتيب شؤونهم قبل الطرد.
    58. States should consider the establishment of voluntary, global and non-discriminatory codes of conduct for conventional arms transfers with a view to promoting restraint and responsibility in conventional arms transfers. UN ٥٨ - ينبغي أن تنظر الدول في وضع مدونات لقواعد السلوك تكون طوعية وعالمية وغير تمييزية من أجل عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية بهدف تعزيز كبح عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية وتعزيز المسؤولية عن تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more