"المسؤولية عن توفير" - Translation from Arabic to English

    • responsibility for providing
        
    • the responsibility to
        
    • responsible for providing
        
    • responsibility to provide
        
    • responsible for the provision
        
    • responsibility for the
        
    • charge of providing
        
    • responsibility of providing
        
    • the responsibility for
        
    • responsible for provision
        
    • the responsibility of
        
    Women have the burden of responsibility for providing their families with food, fuel and water. UN ويقع على النساء عبء المسؤولية عن توفير الغذاء والوقود والماء لأسرهن.
    :: Disabled people would like greater clarity about responsibility for providing services. UN وأعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في أن يروا مزيداً من الوضوح بشأن المسؤولية عن توفير الخدمات.
    Sovereignty cannot be used as an excuse to run away from the responsibility to protect their people. UN لا يمكن استخدام السيادة مبرراً للهروب من المسؤولية عن توفير الحماية لشعوبهم.
    Furthermore, the Government will bear the responsibility to provide education on domestic violence, for example, within the school curricula. UN وفضلا عن ذلك، ستتحمل الحكومة المسؤولية عن توفير التثقيف بشأن العنف العائلي، وعلى سبيل المثال، في المناهج الدراسية.
    The social service administration at municipal level is responsible for providing financial social assistance. UN وتتولى إدارة الخدمات الاجتماعية، على مستوى البلديات، المسؤولية عن توفير المساعدة الاجتماعية المالية.
    Chief Information Technology Officer is a senior post within the section responsible for the provision of information technology services to the Force. UN ووظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات هي وظيفة عليا في القسم ويتولى شاغلها المسؤولية عن توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى القوة.
    Under the current supply chain system, responsibility for providing goods is fragmented according to the nature of the support, such as medical, engineering, aviation and information and communications technology. UN ففي إطار نظام سلسلة الإمداد الحالي، تتوزع المسؤولية عن توفير السلع تبعاً لطبيعة الدعم، مثل الخدمات الطبية والهندسة والطيران والإعلام وتكنولوجيا الاتصال.
    In the field, medical services representatives work with the medical officers of the forces of the troopcontributing countries and, in many instances, have some responsibility for providing services to both United Nations staff and troops. UN وفي الميدان، يعمل ممثلو الخدمات الطبية مع المسؤولين الطبيين لقوات البلدان المساهمة بقوات، ويتولون في العديد من الحالات بعض المسؤولية عن توفير الخدمات لموظفي الأمانة العامة والقوات على السواء.
    Noting also that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan, welcoming its continuing cooperation with the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, and stressing the importance of extending central government authority to all parts of Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، وإذ ترحب باستمرار تعاون الحكومة مع قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تؤكد أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان،
    A number of delegations affirmed that responsibility for providing protection was shared by States and UNHCR, and called on UNHCR to collaborate closely with partners in the field in providing protection. UN وأكد عدد من الوفود أن الدول والمفوضية تتقاسمان المسؤولية عن توفير الحماية، وطلبت هذه الوفود إلى المفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء في الميدان على توفير هذه الحماية.
    In addition, responsibility for providing central support to the operations in the former Yugoslavia was handed over to UNMIBH effective 1 July 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المسؤولية عن توفير الدعم المركزي للعمليات في يوغوسلافيا السابقة انتقلت إلى البعثة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    The evidence suggests that, once a few key administrators were selected, the Secretariat failed to take responsibility for providing essential support for the Tribunal until it could become functional. UN وتشير اﻷدلة إلى أنه بعد أن تم اختيار عدد قليل من المسؤولين اﻹداريين الرئيسيين، أخفقت اﻷمانة العامة في تحمل المسؤولية عن توفير الدعم اﻷساسي للمحكمة إلى أن يمكنها أن تصبح قادرة على أداء مهامها.
    The keynote address was delivered by the Special Adviser of the Secretary-General, whose area of expertise includes the responsibility to protect. UN وألقى الكلمة الرئيسية المستشار الخاص للأمين العام الذي يشمل مجال خبرته المسؤولية عن توفير الحماية.
    B. the responsibility to protect 19 - 23 9 UN باء - المسؤولية عن توفير الحماية 19-23 8
    Most significantly, the doctrine of the responsibility to protect had now been unambiguously accepted by all Member States. UN والأمر الأهم هو أن جميع الدول الأعضاء قبلت بشكل واضح مذهب المسؤولية عن توفير الحماية.
    In parallel, the Executive Director is responsible for providing effective leadership for the activities undertaken by CICP. UN ويتولى المدير التنفيذي أيضا المسؤولية عن توفير القيادة الفعالة للأنشطة التي يقوم بها مركز منع الجريمة الدولية.
    The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. UN ويتولى الرئيس التنفيذي أيضا المسؤولية عن توفير طائفة من المهام الإدارية لضمان سلاسة أداء شعبة إدارة الاستثمارات.
    11. The forum will be responsible for providing political leadership guidance and recommendations for sustainable development. UN 11 - وسيتولى المنتدى المسؤولية عن توفير القيادة السياسية وتقديم التوجيه وإصدار التوصيات في مجال التنمية المستدامة.
    States have the responsibility to provide an education without discrimination or exclusion. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء.
    505. The Commercial Activities Service in the Facilities and Commercial Services Division is responsible for the provision of efficient, cost-effective and high quality services and products to peacekeeping operations, covering travel and transportation, archives and record-keeping, and pouch and mail services. UN 505 - وتتولى دائرة الأنشطة التجارية، التابعة لشعبة خدمات المرافق والخدمات التجارية، المسؤولية عن توفير خدمات ومنتجات تتسم بالكفاءة وبالفعالية من حيث التكلفة وبالنوعية الجيدة لعمليات حفظ السلام، تشمل السفر والنقل، والمحفوظات ومسك السجلات، وخدمات الحقيبة والبريد.
    responsibility for the health of all in the community throughout the life cycle; responsibility for tackling determinants of ill health UN المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة
    UNHCR is in charge of providing protection to refugees, finding durable solutions to their problems and dispensing assistance towards self-sufficiency and emergency relief. UN وتتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عن توفير الحماية للاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم وتوفير المساعدة لبلوغ الاكتفاء الذاتي واﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    However, success will critically rely on committed leadership and political will, and a capable state is critical for this effort as it has the responsibility of providing funding for anchor investments and regulatory oversight. UN بيد أن النجاح سيتوقف بدرجة حرجة، على القيادة الملتزمة والإدارة السياسية ووجود دولة قادرة أمر حاسم في هذا الجهد حيث أنها تتحمل المسؤولية عن توفير التمويل للاستثمارات الأساسية والإشراف التنظيمي.
    In some States, the responsibility for the provision of anti-corruption training was vested in a separate specialized educational institution. UN 92- وفي بعض الدول، أُسندت المسؤولية عن توفير التدريب على مكافحة الفساد إلى مؤسسة تعليمية متخصصة منفصلة.
    520. The Team is also responsible for provision of the long-term ship charters. UN 520 - ويتولى الفريق أيضا المسؤولية عن توفير عقود سفن الشحن المستأجرة الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more