We share the responsibility for ensuring success. | UN | إننا نتشاطر المسؤولية عن كفالة إحراز النجاح. |
The primary responsibility for ensuring freedom of movement for UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. | UN | وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية. |
Primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. | UN | وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول. |
With regard to the enforcement of compulsory basic education, mothers and fathers were equally responsible for ensuring that their children attended primary school. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ التعليم الأساسي الإلزامي، قالت إن الأمهات والآباء على السواء يتحملون المسؤولية عن كفالة دوام أولادهم على المدرسة الابتدائية. |
All States have a responsibility to ensure that we live in a world that is free from nuclear weapons. | UN | وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
For its part, the Government has the responsibility to ensure the delivery of social services to the population as State authority is restored. | UN | وتتحمل الحكومة، من جانبها، المسؤولية عن كفالة تقديم الخدمات الاجتماعية للسكان حين تُستعاد سلطة الدولة. |
Governments have the responsibility to ensure health and support for everyone, regardless of their membership in any group or population. | UN | تتحمل الحكومات المسؤولية عن كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والدعم، بغض النظر عن الانتماء لأي فئة أو جماعة سكانية. |
The Government of Malta has taken the responsibility of ensuring that the country invests in women's education at every level including tertiary education. | UN | وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي. |
The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. | UN | وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول. |
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations. | UN | ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السلام. |
The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. | UN | وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول. |
It is these States that bear the responsibility for ensuring the civil, political, economic, social and cultural rights of our fellow Russians. | UN | وعلى هذه الدول بالتحديد تقع المسؤولية عن كفالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاخوتنا الروس. |
The Rule of Law Coordinator, as head of the Office, will have the responsibility for ensuring a coherent approach on the part of the Mission components addressing rule-of-law issues and will serve as a liaison with United Nations Headquarters. | UN | وسيتولى منسق شؤون سيادة القانون، بصفته رئيسا للمكتب، المسؤولية عن كفالة اتباع عناصر البعثة المعنية بمسائل سيادة القانون لنهج متسق، وسيعمل كجهة اتصال مع مقر الأمم المتحدة. |
Until a just and durable solution was found to the Palestinian issue, the international community shared responsibility for ensuring that UNRWA's programmes were adequately funded. | UN | وإلى أن يجري التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية، يتقاسم المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة حصول برامج الأونروا على التمويل الكافي. |
That said, Kazakhstan is fully aware of its share of responsibility for ensuring a global energy balance and security. | UN | وإذ قلنا ذلك، نقول إن كازاخستان على وعي تام بقسطها من المسؤولية عن كفالة التوازن والأمن في مجال الطاقة على الصعيد العالمي. |
The family of nations was responsible for ensuring that children across the globe were given the opportunities to fulfil their potential. | UN | وتتحمل أسرة الأمم المسؤولية عن كفالة إتاحة الفرص للأطفال في جميع أنحاء العالم لتحقيق إمكاناتهم. |
Senior managers and the programme advisory groups are responsible for ensuring that there is clear programmatic alignment to planned results and outputs. | UN | ويتحمل كبار المديرين والمجموعات الاستشارية البرنامجية المسؤولية عن كفالة وجود مواءمة برامجية واضحة مع النتائج والنواتج المتوخاة. |
She or he is ultimately responsible for ensuring that the Office meets high professional standards in the implementation of its workplan and the corporate evaluation plan. | UN | وتقع على عاتقه، في نهاية المطاف، المسؤولية عن كفالة التزام المكتب بمعايير مهنية عالية عند تنفيذ خطة العمل وخطة التقييم المؤسسية. |
The Department is given the responsibility to ensure that no child under the age of 17 years is exposed to any form of physical or moral danger. | UN | وأُسندت إلى الإدارة المسؤولية عن كفالة عدم تعرض أي طفل دون سن السابعة عشرة لأي شكل من أشكال الخطر البدني أو المعنوي. |
Prison administrations have a responsibility to ensure that they prevent the development of sub-groups that discriminate against minorities, both within their staff and within the prison population. | UN | وتتحمل إدارات السجون المسؤولية عن كفالة منع نشوء جماعات فرعية تميز ضد الأقليات، سواء في صفوف موظفيها أو من بين السجناء. |
Ultimately, the Government has a responsibility to ensure the broadest possible support for reforms by reaching out to all political forces, including those not represented in Parliament. | UN | ففي نهاية المطاف، تتحمل الحكومة المسؤولية عن كفالة تقديم الدعم على أوسع نطاق ممكن للإصلاحات عن طريق التواصل مع جميع القوى السياسية، بما فيها القوى غير الممثلة في البرلمان. |
The international community bears the responsibility of ensuring that any political progress in Palestine should be coupled with a change for the better in the lives of ordinary Palestinians. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة أن يرافق إحراز أي تقدم سياسي تغيير إلى الأفضل في حياة الفلسطينيين العاديين. |