"المسؤولين السابقين" - Translation from Arabic to English

    • former officials
        
    There are 10 female members, as well as representatives of civil society organizations; 12 members are former officials of the Taliban regime. UN وهناك 10 عضوات، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات المجتمع المدني؛ ويوجد 12 عضواً من المسؤولين السابقين في نظام الطالبان.
    The previous membership had failed to recover government assets from former officials of the National Transitional Legislative Assembly of Liberia. UN فقد فشل الأعضاء السابقون في استرداد الأصول الحكومية من المسؤولين السابقين في الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية في ليبريا.
    In addition, 1,800 former officials, most of them having been held in detention since 1991, will reportedly also be tried. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنه ستجري أيضاً محاكمة ٠٠٨ ١ شخص من المسؤولين السابقين ومعظمهم محتجز منذ عام ١٩٩١.
    In response, Iraq presented the results of another seminar it had convened, this time involving retired former officials. UN واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى عقدها، شملت هذه المرة المسؤولين السابقين المتقاعدين.
    Until that trial, many former officials of the Reich had been living peacefully in other countries and even in Germany, some not finding it necessary even to change their names. UN فقبل هذه المحاكمة، كان كثيرون من المسؤولين السابقين في عهد الرايخ يعيشون بسلام في بلدان أخرى بل وفي ألمانيا، حتى أن بعضهم لم ير داعياً لتغيير اسمه.
    The scope of immunity of former officials was identical irrespective of the level of the office which they held: they enjoy immunity in respect of acts performed by them in an official capacity during their term in office. UN ونطاق حصانة المسؤولين السابقين هي نفسها أيا كان مستوى المنصب الذي كانوا يشغلونه: فهم يتمتعون بالحصانة فيما يتعلق بالأعمال التي نفذوها بصفتهم الرسمية خلال فترة خدمتهم.
    In light of the link between the immunity and the particular post, immunity ratione personae was temporary in character and ceased upon the expiration of their term in office; such former officials nevertheless continued to enjoy immunity ratione materiae. UN وفي ضوء الارتباط بين الحصانة والمنصب المعيَّن، فإن الحصانة الشخصية ذات طابع مؤقت وتتوقف لدى انقضاء مدة شغل المنصب؛ ومع ذلك فإن هؤلاء المسؤولين السابقين يواصلون التمتع بالحصانة الموضوعية.
    Lastly, the Commission should review the immunities enjoyed not only by incumbent officials but also by former officials. UN وذكرت، أخيرا، أنه ينبغي للجنة ألا تستعرض حصانات المسؤولين الحاليين بل ينبغي لها أيضا أن تستعرض حصانات المسؤولين السابقين.
    The scope of immunity of former officials is identical irrespective of the level of the office which they held: they enjoy immunity in respect of acts performed by them in an official capacity during their term in office; UN ونطاق حصانة المسؤولين السابقين هي نفسها أيا كان مستوى المنصب الذي كانوا يشغلونه: فهم يتمتعون بالحصانة فيما يتعلق بالأعمال التي نفذوها بصفتهم الرسمية خلال الفترة التي شغلوا فيها مناصبهم؛
    He also indicated that the provisions that would provide privileges or otherwise favourable treatment to officials or former officials called for careful scrutiny, not only because they might amount to or indirectly contribute to impunity, but also because they might weaken the legitimacy of the Anti-Terror Act in the eyes of the general public; UN وأشار أيضا إلى أن النصوص التي تقدم امتيازات أو غيرها من المعاملة التفضيلية إلى المسؤولين أو المسؤولين السابقين تتطلب تمحيصا دقيقا، لا لأنها قد ترقى إلى الإفلات من العقاب أو المساهمة فيه بطريقة غير مباشرة فحسب، بل أيضا لأنها قد تضعف مشروعية قانون مكافحة الإرهاب في أعين الجمهور العام؛
    41. At the high-level political talks held in New York in November 1993 between the Commission and representatives of Iraq, it was suggested that seminar-style meetings between former officials involved in Iraq's chemical weapons programmes and Commission experts be held. UN ٤١ - وفي المحادثات السياسية الرفيعة المستوى التي عقدت في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بين اللجنة وممثلي العراق، اقترح عقد اجتماعات على شكل حلقات تدارس بين المسؤولين السابقين الذين اشتركوا في برامج العراق لﻷسلحة الكيميائية وخبراء اللجنة.
    We reiterate our official request to the United States and Peru to reconsider the asylum and refugee status they have granted, extradite the former officials implicated in these crimes against humanity, and hand them over to the Bolivian justice system. UN إننا نؤكد من جديد مطلبنا الرسمي إلى الولايات المتحدة وبيرو بإعادة النظر في منحهما اللجوء للمتهمين، وإبعاد المسؤولين السابقين المتهمين بارتكاب هذه الجرائم ضد الإنسانية وتسليمهم إلى نظام العدل البوليفي.
    11. The months following the change in Administrations also saw aggressive action to investigate and punish former officials of the FRG Government and associates for corruption and other crimes. UN 11 - وشهدت أيضا الأشهر التي أعقبت التغيير في الإدارات إجراءات قوية للتحقيق مع المسؤولين السابقين في حكومة الجبهة الجمهورية الغواتيمالية ومعاقبتهم والمتورطين معهم عن جرائم الفساد وغيرها من الجرائم.
    154. A waiver of immunity for officials other than the troika but who enjoyed immunity ratione personae, of officials who had immunity ratione materiae, as well as of former officials who also had immunity ratione materiae, may be either express or implied. UN 154- ويمكن أن يكون التنازل عن الحصانة فيما يخص مسؤولين غير " المجموعة الثلاثية " لكنهم يتمتعون بالحصانة الشخصية أو مسؤولين يتمتعون بالحصانة الموضوعية، إضافة إلى المسؤولين السابقين الذين يتمتعون أيضاً بالحصانة الموضوعية إما صريحاً وإما ضمنياً.
    According to one view, it was preferable to set aside this typology and consider the concepts of " official " and " private " acts and the time dimension of immunity (e.g., with respect to acts carried out before office or by former officials while in charge). UN ومن المفضل، وفقاً لأحد الآراء، تنحية هذا التمييز بين المفاهيم جانباً والنظر في مفهومي الأفعال " الرسمية " والأفعال " الخاصة " والبُعد الزمني للحصانة (فيما يتصل مثلاً بالأفعال التي يقوم بها المسؤول قبل تَولّي المنصب أو أفعال المسؤولين السابقين أثناء تولّيهم المسؤولية).
    Applied to serving officials who are not included in the " threesome " but who enjoy personal immunity, to other serving officials who enjoy functional immunity and to all former officials who also enjoy functional immunity, a waiver of immunity can be either express or implied. UN وفي ما يتعلق بالمسؤولين الحاليين الذين لا يشملهم " الثلاثي " ولكن يتمتعون بالحصانة الشخصية، وبغيرهم من المسؤولين الحاليين الذين يتمتعون بالحصانة الوظيفية، وبجميع المسؤولين السابقين الذين يتمتعون أيضا بالحصانة الوظيفية، يكون التنازل عن الحصانة إما صريحا وإما ضمنيا.
    (m) A waiver of immunity of officials other than the " threesome " but who have personal immunity, of officials who have functional immunity as well as of former officials who also have functional immunity may be either express or implied. UN (م) يمكن أن يكون رفع الحصانة عن مسؤولين من غير ' ' الثلاثي`` يتمتعون بالحصانة الفردية أو عن مسؤولين يتمتعون بالحصانة الوظيفية أو عن المسؤولين السابقين الذين يتمتعون أيضا بالحصانة الوظيفية إما صريحا وإما ضمنيا.
    In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness; it shattered social stability, as insecure or falsified as that was. Sometimes it even replaced the old hypocrisy and opportunism with new ones as many former officials and secret-police employees thrived. News-Commentary وفي ظل هذه الحرية الفوضوية أدت الأسرار التي تكشفت على نحو مفاجئ إلى تدمير الأسر والصداقات والحس المشترك بالمصير الجمعي؛ فأطاحت بالاستقرار الاجتماعي الزائف. بل لقد أتت في بعض الأحيان بأشكال جديدة من الانتهازية والنفاق التي حلت محل الأشكال القديمة، مع ازدهار أحوال العديد من المسؤولين السابقين وموظفي الأجهزة الأمنية السرية السابقة.
    First, some prominent former officials argue that not all of the financial firms that got into trouble in 2008 were integrated commercial-investment banking operations. For example, Lehman Brothers was a standalone investment bank, and AIG was an insurance company. News-Commentary فأولا، يزعم بعض المسؤولين السابقين البارزين أن ليس كل الشركات المالية التي انزلقت إلى المتاعب في عام 2008 كانت عمليات مصرفية تجارية استثمارية متكاملة. على سبيل الم��ال، كانت شركة ليمان براذرز بنكاً استثمارياً مستقلا، وكانت المجموعة الأميركية الدولية (AIG) شركة تأمين.
    It was alleged that Mammo Wolde was one of some 1,700 former officials who were accused of having participated in genocide, war crimes or crimes against humanity between 1974 and 1991 under the government of Lieutenant-Colonel Mengistu Haile-Mariam and who have not been formally charged, nor brought before a tribunal and given the opportunity to challenge their virtually indefinite detention. UN وزُعم أن مامو فولدي كان من بين ٠٠٧ ١ من المسؤولين السابقين الذين اتهموا بالمشاركة في اعمال اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية في الفترة بين ٤٧٩١ و١٩٩١ تحت حكومة المقدم مينغستو هايلي - مريم. ولم يتهم هؤلاء المسؤولون بصورة رسمية كما أنهم لم يمثلوا أمام أي محكمة ولم يعطوا فرصة للطعن في احتجازهم الذي قد يدوم إلى ما لا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more