"المسؤولين العاملين" - Translation from Arabic to English

    • officials working
        
    • officials involved
        
    • officials active
        
    • serving officials
        
    • officials who are
        
    The manual will be used to train officials working with the competition authority in Indonesia. UN وسوف يُستخدم الدليل لتدريب المسؤولين العاملين مع الهيئة في إندونيسيا.
    The manual will be used to train officials working with the commission in Indonesia. UN وسوف يُستخدم الدليل لتدريب المسؤولين العاملين مع اللجنة في إندونيسيا.
    In 2001 there were 61.1% of women working in the system of the Ministry of Foreign Affairs, of the total number of officials working at representations of the country abroad, 52.4% were women. UN وفي عام 2001، بلغت نسبة النساء العاملات في جهاز وزارة الخارجية 61.1 في المائة، ومن بين مجموع عدد المسؤولين العاملين في تمثيل البلد في الخارج، كانت نسبة النساء 52.4 في المائة.
    It is anticipated that the training will be expanded into the affected regions and will include officials involved in food and emergency supply distribution as well as representatives from affected communities, particularly women and children. UN ويتوقع توسيع نطاق التدريب ليشمل المناطق المتضررة ويضم المسؤولين العاملين في مجال توزيع الأغذية والإمدادات في حالات الطوارئ فضلا عن ممثلين من المجتمعات المتضررة، لا سيما النساء والأطفال.
    It was important to collect data migration policies and to organize training courses for all officials active in that area. UN وأضاف أن من المهم جمع البيانات عن سياسات الهجرة وتنظيم دورات تدريبية لجميع المسؤولين العاملين في هذا المجال.
    82. The distinction between these two types of immunity of State officials is minor, in the case of serving officials occupying high-level posts in government service. UN 82 - ويعد التمييز بين هذين النوعين من حصانة مسؤولي الدول طفيفا، وذلك في حالة المسؤولين العاملين من شاغلي الوظائف الرفيعة المستوى في الخدمة الحكومية.
    The Lao NCAW is strongly recommended to follow up on the implementation including the setting up of training program for officials working for promoting the advancement of women, and to submit the report to the Government aimed at improving a more suitable systematic mechanism and drawing foreign assistance. UN ويجري التشديد على لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة أن تواصل التنفيذ، بما في ذلك إنشاء برنامج لتدريب المسؤولين العاملين على تعزيز النهوض بالمرأة، وأن تقدم التقرير إلى الحكومة بهدف تحسين آلية أكثر منهجية وملاءمة، وجذب المساعدة الأجنبية.
    Border-crossing delays result largely from inadequate physical infrastructure facilities and the lack of coordination among various officials working on a given side of the border and between them and their counterparts across the border. UN وتعود عمليات التأخير المرتبطة باجتياز الحدود إلى حد كبير إلى عدم كفاية المرافق المادية للهياكل الأساسية وقلة التنسيق فيما بين مختلف المسؤولين العاملين على أحد جانبي الحدود، وبينهم وبين نظرائهم العاملين عبر الحدود.
    In this regard, the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women, with technical assistance from the International Organization for Migration and support from the Embassy of the United States of America, has organized two training courses on human trafficking and the smuggling of migrants for senior officials working in the areas of public administration, national security and border security. UN وفي هذا الصدد، نظمت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، بمساعدة تقنية من المنظمة الدولية للهجرة وبدعم من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية، دورتين تدريبيتين حول الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين لكبار المسؤولين العاملين في مجالات الإدارة العامة والأمن القومي وأمن الحدود.
    (f) Launch awarenessraising campaigns for children, parents and other caregivers, in order to prevent trafficking, sexual exploitation and pornography involving children, and sensitize officials working with and for victims of trafficking. UN (و) الاضطلاع بحملات توعية في صفوف الأطفال والآباء والجهات الأخرى المقدمة للرعاية، لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس، وفي المواد الإباحية، وتوعية المسؤولين العاملين مع ضحايا الاتجار ومن أجلهم.
    (20) The Committee encourages the State party to intensify training for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, as well as officials at the local level dealing with migrant workers. UN (20) تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على تكثيف تدريب جميع المسؤولين العاملين في مجال الهجرة، ولا سيما أفراد الشرطة وموظفي الحدود، وكذا المسؤولين المعنيين على الصعيد المحلي بشؤون العمال المهاجرين.
    (20) The Committee encourages the State party to intensify training for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, as well as officials at the local level dealing with migrant workers. UN (20) تشجِّع اللجنة الدولةَ الطرف على تكثيف تدريب جميع المسؤولين العاملين في مجال الهجرة، ولا سيما أفراد الشرطة وموظفي الحدود، وكذا المسؤولين المعنيين على الصعيد المحلي بشؤون العمال المهاجرين.
    (a) Intensify training on rights under the Convention for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, judges, prosecutors, and responsible consular officers, as well as national, regional and local government officials and social workers; UN (أ) تكثيف التدريب على الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية المقدم إلى جميع المسؤولين العاملين في مجال الهجرة، لا سيما أفراد الشرطة وموظفو الحدود والقضاة والمدعون العامون وموظفو القنصليات المسؤولون، فضلاً عن الموظفين الحكوميين الإقليميين والمحليين والأخصائيين الاجتماعيين؛
    (a) Continue to develop its training and awareness-raising programmes on the Convention and its provisions for all officials working for bodies responsible for ensuring observance of all rights under the Convention, and for society at large; UN (أ) مواصلة إعداد برامجها المتعلقة بالتدريب والتوعية في مجال الاتفاقية وأحكامها لجميع المسؤولين العاملين في الهيئات المسؤولة عن ضمان جميع الحقوق المدرجة في الاتفاقية، وكذلك للمجتمع بوجه عام؛
    To achieve these objectives, UNCTAD interacts with officials working in relevant institutions in beneficiary countries, development partners active in these countries and experts from national, regional and international organizations to mobilize expertise as well as human and financial resources. UN 40- وتحقيقاً لهذه الأهداف، يتفاعل الأونكتاد مع المسؤولين العاملين في المؤسسات المعنية في البلدان المستفيدة، والشركاء الإنمائيين الفاعلين في هذه البلدان، والخبراء من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل حشد الخبرات، فضلاً عن الموارد البشرية والمالية.
    The Department's producers conducted interviews with officials working on the crisis on the ground and at Headquarters; these were posted for global audiences on the United Nations News Centre portal under its " Newsmaker " feature and distributed to broadcast partners via United Nations Radio's eight language units. UN وأجرى منتجو الإدارة مقابلات مع المسؤولين العاملين على معالجة الأزمة على أرض الواقع وفي مقر الأمم المتحدة؛ وقد نُشرت هذه المقابلات للجماهير في العالم على بوابة مركز الأمم المتحدة للإعلام تحت زاوية " Newsmaker " وتم توزيعها على شركاء البث الشبكي عن طريق الوحدات اللغوية الثماني لإذاعة الأمم المتحدة.
    (a) Strengthen and expand its training programmes to include all officials working in the area of migration, including members of the judiciary and social workers; UN (أ) تعزيز برامجها التدريبية وتوسيع نطاقها لتشمل جميع المسؤولين العاملين في مجال الهجرة، بمن فيهم العاملون في الجهاز القضائي والأخصائيون الاجتماعيون؛
    UNDP conducts procurement-training programmes in conjunction with the Inter-Agency Procurement Services Office in Copenhagen to increase the procurement capacity of officials involved in procurement. UN وينظم البرنامج الإنمائي برامج تدريبية في مجال الشراء بالاشتراك مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في كوبنهاغن لزيادة قدرة المسؤولين العاملين في أنشطة الشراء.
    (b) Develop systematic education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with and for children, in particular among military officials involved in recruitment, judges, prosecutors, immigration officials, personnel working with asylum-seekers and refugees, members of the Child Protection Committees and social workers. UN (ب) وضع برامج تثقيفية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية ذات الصلة العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وبخاصة في أوساط المسؤولين العاملين في مجال التجنيد، والقضاة والمدعين العامين، ومسؤولي الهجرة، والموظفين العاملين مع ملتمسي اللجوء واللاجئين، وأعضاء اللجان المعنية بحماية الطفل والأخصائيين الاجتماعيين.
    Strengthening public policy through establishing guidelines, identifying priorities and generating decision-making tools for officials active in different sectors and at different levels of government, and strengthening the legislative framework through advising on adaptation policy; UN تدعيم السياسة العامة من خلال وضع مبادئ توجيهية وتحديد الأولويات وبلورة أدوات لصنع القرار لفائدة المسؤولين العاملين في مختلف القطاعات وعلى مختلف مستويات الحكم، وتعزيز الإطار التشريعي بواسطة تقديم المشورة في مجال سياسات التكيف؛
    The Committee is further concerned at the lack of educational programmes or training on the rights of refugees provided for officials who are in direct contact with refugees or asylum seekers. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم تنظيم برامج أو دورات تدريبية تعليمية بشأن حقوق اللاجئين لفائدة المسؤولين العاملين مباشرة مع اللاجئين أو مع ملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more