"المسؤولين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian officials
        
    • Palestinian official
        
    • officials had
        
    Mr. Netanyahu's speech drew widespread criticism from Palestinian officials. UN وقوبلت كلمة السيد نتنياهو بنقد واسع النطاق من المسؤولين الفلسطينيين.
    In open breach of their road map obligations, senior Palestinian officials have been directly involved in glorification of terrorists who are responsible for the murders of scores of Israeli civilians. UN وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين.
    Peace will not come while such acts remain possible and while senior Palestinian officials fail to express contrition for them. UN فلن يحل السلام طالما ظل القيام بأفعال كهذه ممكنا، وما دام كبار المسؤولين الفلسطينيين لا يعربون عن ندمهم عليها.
    Nonetheless, incitement to violence by high-level Palestinian officials and government-controlled media continues. UN ومع ذلك يستمر التحريض على العنف من قبل كبار المسؤولين الفلسطينيين واﻹعلام الذي تسيطر عليه الحكومة.
    We continue to call on the international community to exert all efforts to compel the occupying Power to immediately and unconditionally release all democratically elected Palestinian officials. UN وإننا نواصل دعوة المجتمع الدولي إلى بذل جميع الجهود لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا فورا ودون شروط.
    We also call for the release of Palestinian officials detained by Israel. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    The report puts to rest the central falsehood of a massacre, which was propagated by some Palestinian officials last spring. UN وينفي هذا التقرير تماما أكذوبة وقوع المذبحة التي كان يروج لها بعض المسؤولين الفلسطينيين في الربيع الماضي.
    During its stay at Amman, the Special Committee also met with the acting Chairman of the Palestinian National Council, Mr. Saleem Zaanoon, and other high-ranking Palestinian officials. UN كما اجتمعت اللجنة الخاصة خلال إقامتها في عمان بالرئيس بالنيابة للمجلس الوطني الفلسطيني، السيد سليم زعنون وغيره من المسؤولين الفلسطينيين الرفيعي المستوى.
    Following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    Also in January 2008, United States President George Bush had visited the region and met with President Abbas and key Palestinian officials in Ramallah. UN وأيضا، قام رئيس الولايات المتحدة جورج بوش في كانون الثاني/يناير 2008 بزيارة المنطقة واجتمع بالرئيس عباس وكبار المسؤولين الفلسطينيين في رام الله.
    Following the practice of the previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as required. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    They had also abducted numerous democratically elected Palestinian officials and continued to practise arbitrary detention and mass arrest. UN وقد قامت تلك السلطات أيضا بخطف العديد من المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا، كما تواصل ممارسة الحجز التعسفي والاعتقال الجماعي.
    Egypt emphasizes that any action pertaining to Al-Aqsa Mosque should be closely coordinated and agreed upon with the relevant Palestinian officials in the Jerusalem Islamic Waqf Administration. UN كما أننا نشدد على وجوب أن تسبق أي أعمال من هذا النوع التنسيق مع المسؤولين الفلسطينيين المعنيين في دائرة الأوقاف الإسلامية في القدس.
    In this regard, we call today once again for the occupying Power's release of all the Palestinian prisoners being unlawfully imprisoned and arbitrarily detained, including all Palestinian officials. UN وفي هذا الصدد، ندعو اليوم مرة أخرى إلى إطلاق السلطة القائمة بالاحتلال سراح جميع السجناء الفلسطينيين الذين سجنوا دون سبب قانوني والذين احتجزوا بشكل تعسفي، بما في ذلك جميع المسؤولين الفلسطينيين.
    Other Palestinian officials have made similar remarks, calling on their people to engage in violent acts against Israelis and Jews, and to carry on the war to liberate Palestine. UN وقد أدلى غيرهما من المسؤولين الفلسطينيين بتعليقات مماثلة، داعين شعبهم إلى الانخراط في أعمال العنف ضد الإسرائيليين واليهود، وإلى شن الحرب لتحرير فلسطين.
    Following the practice of the previous year, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as required. UN وعلى غرار ما حدث في العام الماضي ستواصل اللجنة توجيه الدعوة إلى المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية لحضور الاجتماعات مع أعضائها ومراقبيها، وذلك حسبما يقتضي الأمر.
    Following the practice of the previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as required. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى الاجتماعات التي ستعقد مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسبما تقتضيه الحالة.
    Despite such an alarming forecast, Palestinian officials were reportedly reluctant to advocate birth control on the grounds that the practice violated Islamic teachings. UN وعلى الرغم من هذا التنبؤ المخيف، فإن المسؤولين الفلسطينيين يحجمون، حسبما جاء في التقرير، عن الدعوة إلى تحديد النسل نظرا ﻷن ذلك يخالف التعاليم اﻹسلامية.
    Faisal Husseini, the senior Palestinian official in Jerusalem, described the closure order as a deliberate provocation. UN ووصف فيصل الحسيني كبير المسؤولين الفلسطينيين في القدس أمر اﻹغلاق بأنه استفزاز متعمد.
    86. On 4 July, it was reported that Palestinian and Israeli officials had decided to reduce tensions in the Um Qureis area near Rafah. UN ٨٦ - في ٤ تموز/يوليه، أفيد بأن المسؤولين الفلسطينيين واﻹسرائيليين قرروا التخفيف من حدة التوتر في منطقة أم قريس قرب رفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more