"المسؤولين الكبار" - Translation from Arabic to English

    • senior officials
        
    • high-level officials
        
    • senior official of
        
    • high-ranked officials
        
    It should be noted that all senior officials in the United Nations Secretariat have such pivotal support, which allows them to fully focus on their core responsibilities in providing strategic direction. UN والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي.
    All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. UN ويجري تشجيع جميع موظفي المركز على إقامة اتصالات مع المسؤولين الكبار في البلدان المستهدفة وموظفي الدعم العاملين معهم.
    The conference elected all the senior officials of the African Union Commission. UN وانتخب المؤتمر جميع المسؤولين الكبار في لجنة الاتحاد الأفريقي.
    We therefore encourage you to issue invitations to Foreign Ministers and other high-level officials to come to the CD to address delegates. UN وبالتالي فنحن نشجعكم على توجيه دعوات إلى وزراء الخارجية وغيرهم من المسؤولين الكبار للحضور إلى مؤتمر نزع السلاح والتحدث أمام المندوبين.
    As was done in previous years, I intend to issue invitations to Foreign Ministers and other high-level officials to come to the CD and address the delegates. UN فكما تم في السنوات الماضية، أعتزم توجيه دعوات إلى وزراء الخارجية وغيرهم من المسؤولين الكبار إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح وإلقاء خطابات أمام المندوبين.
    Stojan Zupljanin was a senior official of the so-called " Autonomous Region of Krajina " in Bosnia and Herzegovina. UN وكان ستويان زوبليانين أحد المسؤولين الكبار في ما يسمى " منطقة كرايينا المتمتعة بالحكم الذاتي " في البوسنة والهرسك.
    At the same time, the Belarusian President has granted by Decree personal pensions to several former Chairpersons of the Supreme Council and other high-ranked officials of the Belarusian Soviet Socialist Republic, or the Republic of Belarus, who supported his policy. UN وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته.
    Working in IA, you will get in touch with senior officials Open Subtitles خلال العمل في آي أي ستتّصل مع المسؤولين الكبار
    The resolution made an exception for the Secretary-General, under-secretaries-general and assistant secretaries-general, but did not specify the higher class of accommodation applicable to those senior officials. UN واستثنى القرار من ذلك اﻷمين العام ووكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين، ولكنه لم يحدد درجة السفر اﻷعلى من ذلك السارية في حالة هؤلاء المسؤولين الكبار.
    Subsequently, a senior national armed forces liaison officer was appointed to oversee its implementation and a joint committee comprising the country task force and senior officials of the national armed forces and government ministries was created. UN وفي وقت لاحق، عُيَّن كبير موظفي اتصال في القوات المسلحة الوطنية للإشراف على تنفيذها، وأُنشئت لجنة مشتركة تضم فرقة العمل القطرية وعدداً من المسؤولين الكبار من القوات المسلحة الوطنية ومن الوزارات الحكومية.
    It provided upward feedback to relevant senior officials; continued its engagement with the Office of Human Resources Management; and participated at a manager's forum, meetings of the Management Performance Board and at the human resources network conference. UN وقدم تعليقات من المرؤوسين إلى المسؤولين الكبار المعنيين؛ وواصل التعامل مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛ وشارك في منتدى المديرين واجتماعات مجلس الأداء الإداري وفي مؤتمر شبكة الموارد البشرية.
    There are cases where one or only a few senior officials took ownership of and pushed the process, but when they left or their positions changed, ERM stalled. UN وثمة حالات تولَّى فيها مسؤول كبير أو عدد من المسؤولين الكبار زمام الأمور ليدفعوا بالعملية، لكن سرعان ما توقف ذلك عند مغادرتهم لمنصبهم أو تغيير وظائفهم.
    During the visit, he met with virtually all of the relevant senior officials of Government and with numerous members of the Armed Forces of the Philippines and of the Philippines National Police in Baguio and Davao as well as Manila. UN وخلال الزيارة، التقى تقريبا مع جميع المسؤولين الكبار المعنيين من الحكومة ومع العديد من أعضاء القوات المسلحة الفلبينية ومن الشرطة الوطنية الفلبينية في باغيو ودافاو وأيضا في مانيلا.
    As the movement of the index is measured over the period from November to November, the compensation for these three senior officials is revised each January on an annual basis. UN ولما كانت حركة الرقم القياسي تقاس لفترة تمتد من تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر، لذا يجرى تنقيح تعويضات المسؤولين الكبار الثلاثة كل كانون الثاني/يناير من كل عام.
    The Special Representative has worked in close cooperation with the High Representative, the Commander of IFOR and other senior officials of the international community. UN وعمل الممثل الخاص لﻷمين العام أيضا، في تعاون وثيق مع الممثل السامي ومع قائد قوة التنفيذ الدولية وسائر المسؤولين الكبار في المجتمع الدولي.
    All the senior officials who undertook these missions recognized the importance of ensuring that the efforts of interested Governments are coordinated with those of the Secretary-General's mission of good offices. UN وكان من المسلم به لدى جميع المسؤولين الكبار الذين اضطلعوا بهذه البعثات أهمية كفالة التنسيق بين جهود الحكومات المهتمة باﻷمر والجهود المبذولة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    There are cases where one or only a few senior officials took ownership of and pushed the process, but when they left or their positions changed, ERM stalled. UN وثمة حالات تولَّى فيها مسؤول كبير أو عدد من المسؤولين الكبار زمام الأمور ليدفعوا بالعملية، لكن سرعان ما توقف ذلك عند مغادرتهم لمنصبهم أو تغيير وظائفهم.
    Another perceived weakness in the capacity of many senior officials in the public sector is sometimes lack of ability to project a strategic vision for the respective organization. UN ومن أوجه النقص الملحوظـة الأخرى في قدرات كثير من المسؤولين الكبار في القطاع العام عدم القدرة أحيانـا على إعطـاء رؤيـة استراتيجية عن المنظمة التي يعملون فيها.
    Early in September, investigations resumed into the alleged involvement of several high-level officials of the Government of the former Prime Minister, Aristides Gomes, in the disappearance of 670 kilograms of cocaine seized by the authorities. UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر، استؤنفت التحقيقات في التورط المزعوم لعدد من المسؤولين الكبار في حكومة رئيس الوزراء السابق، أريستيدس غوميس، في اختفاء 670 كيلوغراما من الكوكايين بعد أن ضبطتها السلطات.
    34. The proposed ethics office would have jurisdiction over all senior Secretariat staff, particularly since high-level officials were more susceptible to ethical risks. UN 34 - وذكر أن مكتب الأخلاقيات المقترح يملك بسط سلطته على جميع كبار موظفي الأمانة العامة، ولا سيما أن المسؤولين الكبار هم الأكثر عرضة للمخاطر الأخلاقية.
    Stojan Zupljanin was a senior official of the so-called " Autonomous Region of Krajina " in Bosnia and Herzegovina. UN وكان ستويان زوبليانين أحد المسؤولين الكبار في ما يسمى " منطقة كرايينا المتمتعة بالحكم الذاتي " في البوسنة والهرسك.
    At the same time, the Belarusian President has granted by Decree personal pensions to several former Chairpersons of the Supreme Council and other high-ranked officials of the Belarusian Soviet Socialist Republic, or the Republic of Belarus, who supported his policy. UN وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more