Make recommendations on appropriate measures that should be taken in respect of those responsible for violations of the Ceasefire; | UN | ' 7` تقديم التوصيات بشأن التدابير المناسبة التي يتعين اتخاذها حيال المسؤولين عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
It further demands that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law be brought to justice without delay. | UN | كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء. |
The mission stressed that those responsible for violations of international humanitarian law would be prosecuted for any crimes they committed. | UN | وأكدت البعثة أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي سوف يحاكمون من أجل أي جرائم ارتكبوها. |
Cuban laws ensured that there was no impunity for those responsible for violations of international law and for crimes against humanity. | UN | وتضمن القوانين الكوبية عدم إفلات المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي ومرتكبي جرائم ضد الانسانية من العقاب. |
One delegation warned that legal representatives were often among those responsible for violations of the rights of a child, if only by omission. | UN | وحذر أحد الوفود من أن الممثلين القانونيين يكونون في كثير من الأحيان ضمن المسؤولين عن انتهاكات حقوق الطفل، ولو بمجرد التقصير. |
As in former years, it was alleged that those responsible for violations of the right to life are brought to justice only very exceptionally. | UN | وكما هو الحال في السنوات السابقة، ادﱡعي أن المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة لا يُقدﱠمون إلى العدالة إلا بصورة استثنائية جدا. |
Rights and guarantees of due process of law must also be respected in proceedings against those responsible for violations of the right to life. | UN | وينبغي أيضا احترام الحق في محاكمة عادلة وضماناتها في اﻹجراءات التي تتخذ ضد المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة. |
Rights and guarantees of due process of law must also be respected in proceedings against those responsible for violations of the right to life. | UN | وينبغي أيضا احترام الحق في محاكمة عادلة وضماناتها في اﻹجراءات التي تتخذ ضد المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة. |
Thirdly, those responsible for violations of humanitarian law should be held accountable for their crimes. | UN | وثالثا، ينبغي محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني عما ارتكبوه من جرائم. |
Further, Honduras condemned all political, religious or social acts that jeopardized the right of peoples to self-determination; there was no doubt that history would judge those responsible for violations of that right. | UN | علاوة على ذلك، فإن هندوراس تدين جميع اﻷعمال السياسية أو الدينية أو الاجتماعية التي تعرض حق الشعوب في تقرير المصير إلى الخطر؛ ولا شك أن التاريخ سيحاكم المسؤولين عن انتهاكات ذلك الحق. |
In 1992, the Inter-American Commission on Human Rights accused the Government of El Salvador of failing in its duty to investigate and punish those responsible for violations of the American Convention on Human Rights. | UN | وفي عام ١٩٩٢، اتهمت لجنة البلدان الامريكية لحقوق الانسان حكومة السلفادور بعدم القيام بواجبها في التحقيق مع المسؤولين عن انتهاكات الاتفاقية الامريكية لحقوق الانسان ومعاقبتهم. |
(b) Bringing the perpetrators to justice and imposing appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention; | UN | (ب) تقديم الفاعلين إلى العدالة وفرض عقوبات مناسبة على من تتم إدانتهم بغية وضع حد نهائي لإفلات موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن انتهاكات تحظرها الاتفاقية من العقاب؛ |
those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. | UN | وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة. |
The Council demands an immediate halt to all acts of violence, especially those directed against civilians, as well as the infiltration of displaced persons camps by armed elements, and that those responsible for the violations of international humanitarian law be brought to justice. | UN | ويطلـــب المجلــس الوقـف الفوري لجميع أعمال العنف، لا سيما الأعمال الموجهة ضد المدنيين، وكذلك تسلل العناصر المسلحة إلى مخيمات المشردين، وتقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي إلى العدالة. |