"المسؤول في" - Translation from Arabic to English

    • on duty at
        
    • official in
        
    • responsible in
        
    • in charge in
        
    • the official
        
    • by the responsible
        
    • in charge while
        
    • in charge of the
        
    • responsible officer in
        
    Staff on duty at the visitors' desk will make arrangements for contacting the delegate; UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد؛
    Staff on duty at the visitors' desk will make arrangements for contacting the delegate. UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد؛
    Staff on duty at the visitors' desk will make arrangements for contacting the delegate; UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد؛
    In the Tal-al Hawa neighborhood nearby, however, Talal Safadi, an official in the leftist Palestinian People's Party, said that resistance fighters were firing from positions all around the hospital. UN بيد أن طلال صفدي المسؤول في حزب الشعب الفلسطيني اليساري، والمقيم في حي تل الهوا المجاور قال إن بعض رجال المقاومة كانوا يطلقون النار من مواقع محيطة بالمستشفى.
    Accordingly, the State of the official in this case did not bear the burden of raising the issue of immunity with the authorities of the State exercising criminal jurisdiction. UN وتبعاً لذلك، لا يقع على عاتق دولة المسؤول في هذه الحالة عب إثارة مسألة الحصانة لدى سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية الجنائية.
    The applicant has its registered office at the Office of the Minister responsible in the Cook Islands. UN ويوجد المكتب المسجّل لمقدم الطلب في مكتب الوزير المسؤول في جزر كوك.
    Small arms and light weapons may only be issued to police officers with the approval of a responsible officer in charge, in specific authorised circumstances. UN فلا يجوز تسليم ضباط الشرطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلا بموافقة من الضابط المسؤول في ظروف محددة مسموح بها.
    However, to what extent is it in principle accurate to assert that immunity operates only in a situation when the official is abroad? UN ولكن، إلى أي مدى يصحّ مبدئياً الجزم بأن الحصانة تكون قائمة فقط في حال وجود المسؤول في الخارج؟
    Once a victim is received by the responsible official at the Agency and a statement is recorded by a legal secretary, she or he undergoes a forensic examination and is subsequently referred to a resident psychologist also for examination. UN وما أن يستقبل الموظف المسؤول في الهيئة أي ضحية ويسجل سكرتير قانوني أقوال الضحية، يجرى للضحية - ذكرا كان أم أنثى -، فحص طبّي شرعي ثم يحال بعد ذلك إلى طبيب نفسي مقيم لفحصه أيضا.
    Staff on duty at the desk will make arrangements for contacting the delegate. Delegates typists' rooms UN ويقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد.
    Staff on duty at the desk will make arrangements for contacting the delegate. UN ويقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد.
    Staff on duty at the desk will make arrangements for contacting the delegate. UN ويقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد.
    Staff on duty at the desk will make arrangements for contacting the delegate. UN ويقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد.
    Staff on duty at the desk will make arrangements for contacting the delegate. Delegates typists' rooms UN ويقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد.
    Staff on duty at the visitors' desk will make arrangements for contacting the delegate; UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد؛
    Since it is connected with the post occupied by the official in government service, it is temporary in character, becomes effective when the official takes up his post and ceases when he leaves his post. UN وحيث أنها ترتبط بالوظيفة التي يشغلها المسؤول في الخدمة الحكومية، فإنها تتسم بطابع مؤقت، فتكون سارية عند تولي المسؤول وظيفته وتنتهي بمغادرته إياها.
    Feisal Husseini, the Palestinian Authority's official in charge of Jerusalem Affairs, accused the Government of attempting to cut off East Jerusalem from the West Bank and separate its residents from their institutions in order to Judaize the city. UN واتهم فيصل الحسيني، المسؤول في السلطة الفلسطينية عن ملف القدس، الحكومة بمحاولة فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وإبعاد سكانها عن مؤسساتهم بهدف تهويد المدينة.
    The Task Force also found that Mr. Bahel conspired with a principal of another large United Nations vendor and received gifts and benefits from the company official in consideration of favourable action taken by Mr. Bahel on the company's behalf in various large contracts. UN واكتشفت فرقة العمل أيضا أن السيد باهل تآمر مع موظف رئيسي في شركة كبيرة أخرى مورّدة للأمم المتحدة، وتلقى هدايا ومزايا من الموظف المسؤول في الشركة مقابل قيامه بأعمال تفضيلية باسم الشركة في عدد من العقود الضخمة.
    If you get harmed, he'll hold me responsible in the afterlife. Open Subtitles إذا كنت تحصل على أذى، وقال انه سوف يعقد لي المسؤول في الآخرة.
    I am in charge in the air, and what I say and what I do is the law. Open Subtitles انا من هو المسؤول في الجو وكل ما أقوله وأفعله هو القانون
    It was a difficult burden to prove that the official was not in the country when the violation was alleged to have occurred. UN وأوضحت أن إثبات عدم وجود المسؤول في البلد عند وقوع المخالفة المدعى به عبء ثقيل.
    In the case of sale to private companies, the guarantee document is the import authorization issued by the responsible organ in the country of destination, confirming that the company is legally authorized to import the materiel in question. UN وفي الحالات التي يتعلق بها الأمر بمبيعات لشركات من القطاع الخاص، تكون وثيقة الضمان عبارة عن إذن بالتوريد صادر عن الجهاز المسؤول في البلد المصدر إليه، ويؤكد أن الشركة يؤذن لها بموجب القانون استيراد ذلك العتاد.
    Who's in charge while you're gone? Open Subtitles من المسؤول في غيابك؟
    :: Served as Deputy to the Permanent Secretary and Officer in charge of the Ministry during his/her absence UN :: شغل منصب نائب الأمين الدائم للوزارة ومنصب الموظف المسؤول في الوزارة أثناء غيابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more