"المساءلة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social accountability
        
    • social accounting
        
    • social responsibility
        
    In addition, the transparency of these procedures facilitates social accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسهّل شفافية هذه الإجراءات المساءلة الاجتماعية.
    This will help conserve and improve the current rural and urban environments and promote corporate social accountability and good practices in private business. UN وسيساعد ذلك في المحافظة على البيئتين الريفية والحضرية الحاليتين وتحسينهما، وتعزيز المساءلة الاجتماعية للشركات والممارسات الجيدة في قطاع الأعمال التجارية الخاص.
    This role could be made more participatory by linking it up with social accountability initiatives. UN ومن الممكن جعل هذا الدور تشاركيا أكثر من خلال ربطه بمبادرات المساءلة الاجتماعية.
    In general, the use of information and communications technology for social accountability purposes has the potential to strengthen participation by children and adolescents. UN وعموما، بإمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض المساءلة الاجتماعية أن يعزز مشاركة الأطفال والمراهقين.
    social accounting, risk management, performance evaluation, disaster recovery plan and internal control UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    The main challenge of social accountability, however, is its operationalization. UN إلا أن التحدي الرئيسي في إزاء المساءلة الاجتماعية يتمثل في قابليتها للتنفيذ.
    The approach of social accountability is widely accepted as a tool for bridging the gap left unsettled by such traditional instruments. UN ويعد نهج المساءلة الاجتماعية من الأدوات التي تحظى بقبول واسع لسد الفراغ التي تتركه هذه الأدوات التقليدية.
    The concept of social accountability is therefore broader than but related to diagonal accountability. UN فمفهوم المساءلة الاجتماعية أوسع إذن من مفهوم المساءلة الهجينة، وإن كان مرتبطا به.
    social accountability initiatives can be organized in a top-down or bottom-up manner. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    Instead, and above all, priority must be given to the creation of a political environment that is conducive to the firm embedding of social accountability processes. UN بل يجب في المقام الأول إعطاء الأولوية لتهيئة البيئة السياسية المؤاتية لترسيخ عمليات المساءلة الاجتماعية.
    That would aggravate the existing problem of elite capture of the social accountability process. UN وهذا من شأنه أن يزيد من حدّة المشكلة القائمة المتمثلة في هيمنة النخب على عملية المساءلة الاجتماعية.
    Only under those conditions could disadvantaged people be given an active role in social accountability. UN ودون تهيئة هذه الظروف لن يمكن إعطاء المحرومين دورا فاعلا في المساءلة الاجتماعية.
    social accountability has the power to increase the pressure on officials to explain and justify their decisions; fear of damage to one's reputation can sometimes be a stronger deterrent or incentive than legal proceedings. UN ومن مواطن القوة في المساءلة الاجتماعية هو أنها تزيد الضغط على المسؤولين ليشرحوا قراراتهم ويبرّروها، ذلك أن خشية المرء على سمعته قد تكون أحيانا رادعا أو حافزا أقوى من الإجراءات القانونية.
    Secondly, through UNICEF-supported field interventions that will continue to emphasize the empowerment of local communities, families and children for increased social accountability of duty-bearers. UN والثاني، يتمثل في دعم اليونيسيف للتدخلات الميدانية الموجهة لزيادة المساءلة الاجتماعية للممسكين بزمام الأمور والتي تكفل التأكيد المتواصل على تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.
    The right of children to be heard in decisions that affect them has been realized in many contexts through diverse initiatives and social accountability mechanisms at the national and subnational levels, as well as through consultative policy, budgeting and legislative development processes. UN فقد أُعمل حق الطفل في الاستماع إليه عند اتخاذ القرارات التي تؤثر عليه في العديد من السياقات، من خلال مختلف المبادرات وآليات المساءلة الاجتماعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك من خلال السياسات الاستشارية وعمليات الميزنة ووضع التشريعات.
    But these programmes also help to strengthen social accountability for the protection of children, while avoiding a significant financial drain on national resources. UN بيد أن هذه البرامج تفيد أيضاً في تعزيز المساءلة الاجتماعية بشأن حماية الطفل مع تفادي الاستنزاف المالي الكبير للموارد الوطنية.
    She is experienced in the design, development and implementation of social accountability initiatives, particularly in Cambodia, Indonesia, Mongolia and the Philippines. UN وتتمتع بخبرة في تصميم مبادرات المساءلة الاجتماعية وتطويرها وتنفيذها، وعلى وجه الخصوص في إندونيسيا، والفلبين، وكمبوديا، ومنغوليا.
    27. This will only be successful if citizen engagement in social accountability relationships is not purely outcome focused. UN 27 - ولن ينجح هذا المسعى إلا بتجنّب إشراك المواطنين في علاقات المساءلة الاجتماعية وفق نمط متمحور حول النتائج فقط.
    social accounting, risk management, performance evaluation, disaster recovery plan and internal control UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    social accounting UN المساءلة الاجتماعية
    Gender inequity causes the deterioration of social responsibility and increases crony capitalism, which then challenges social accountability and depletes natural resources. UN ويتسبب عدم تكافؤ الجنسين في تدهور المسؤولية الاجتماعية وتعزيز رأسمالية المحاباة، التي تتعارض بدورها مع المساءلة الاجتماعية وتؤدي إلى نضوب الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more