Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. | UN | غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ. |
The fact that both decisions were made by consensus shows that the United Nations stands united to ensure full accountability on the part of those responsible. | UN | واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات. |
Deploring Israel's disregard for relevant Security Council resolutions, and stressing the need for full accountability in this regard, | UN | وإذ تشجب عدم اكتراث إسرائيل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشدد على ضرورة المساءلة الكاملة في هذا الصدد، |
Creating a stronger United Nations through full accountability | UN | تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة |
First, it is necessary to achieve full accountability within the Secretariat. | UN | فأولا، يلزم إشاعة المساءلة الكاملة داخل الأمانة العامة. |
Creating a stronger United Nations through full accountability | UN | تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة |
First, it is necessary to achieve full accountability within the Secretariat. | UN | فأولا، يلزم إشاعة المساءلة الكاملة داخل الأمانة العامة. |
We fully agree with the Secretary-General that we have to create a stronger United Nations by working towards full accountability. | UN | إننا نتفق تماما مع الأمين العام على أنه يتعين علينا تقوية الأمم المتحدة بالعمل تجاه المساءلة الكاملة. |
Thirdly, Indonesia fully supports creating a stronger United Nations through full accountability. | UN | ثالثا، تؤيد إندونيسيا تأييدا كاملا إيجاد أمم متحدة أقوى من خلال المساءلة الكاملة. |
Deploring Israel's disregard for relevant Security Council resolutions, and stressing the need for full accountability in this regard, | UN | وإذ تشجب عدم اكتراث إسرائيل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشدد على ضرورة المساءلة الكاملة في هذا الصدد، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
No national efforts to regulate private military and security companies had yet come close to achieving full accountability. | UN | وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة. |
That situation is symptomatic of a lack of equal implementation of the law and a serious obstacle to the achievement of the objective of full accountability for serious crimes. | UN | وينم هذا الوضع عن عدم التنفيذ العادل للقانون وعن وجود عقبة كبيرة أمام تحقيق هدف المساءلة الكاملة عن الجرائم الجسيمة. |
In short, I intend to delegate responsibility and authority, while insisting on full accountability. | UN | وباختصار، فأنا أعتزم تفويض المسؤوليات والسلطات، مع اﻹصرار في الوقت ذاته على المساءلة الكاملة. |
The Syrian Coalition has itself repeatedly reiterated its support for international human rights and humanitarian law, and we stand committed to ensuring full accountability for all war crimes, irrespective of their perpetrators. | UN | وقد كرر الائتلاف السوري هو نفسه مراراً تأكيد تأييده للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وسنبقى ملتزمين بضمان المساءلة الكاملة عن جميع جرائم الحرب، بصرف النظر عن مرتكبيها. |