"المساءلة المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional accountability
        
    • corporate accountability
        
    • organizational accountability
        
    The Assembly called for further improvement of institutional accountability mechanisms and qualitative and quantitative reporting on gender equality. UN ودعت الجمعية العامة إلى المضي في تحسين آليات المساءلة المؤسسية والإبلاغ نوعا وكما عن المساواة بين الجنسين.
    Ensuring institutional accountability would require profound reforms starting at the very top and centre of the institutions of the State. UN وستتطلب كفالة المساءلة المؤسسية تطبيق إصلاحات جذرية، ابتداء من أعلى مؤسسات الدولة ومركزها.
    We make this commitment with a view to show leadership by increasing institutional accountability for the environmental and social sustainability of our activities. UN وإننا نقدم هذا الالتزام لكي نُرِيَ الناسَ القيادةَ بزيادة المساءلة المؤسسية عن الاستدامة البيئية والاجتماعية لأنشطتنا.
    In addition, they constitute building blocks for strategic evaluations, thereby contributing to corporate accountability. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تشكل لبنات التقييمات الاستراتيجية، وتسهم بالتالي في المساءلة المؤسسية.
    Together they represent a coherent system of evaluation that provides the necessary coverage to manage for results and to support organizational accountability. UN ويمثل النوعان معا نظاما متسقا للتقييم يتيح التغطية اللازمة للإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج ولدعم المساءلة المؤسسية.
    TECHNICAL ASSISTANCE AND WOMEN: FROM MAINSTREAMING TOWARDS institutional accountability UN المساعــدة التقنيــة والمــرأة: مــن اﻹدمـاج في اﻷنشطة الرئيسية الى المساءلة المؤسسية
    That study recommends an increasing reliance on institutional accountability to improve the prospects of successful mainstreaming. UN وتوصي تلك الدراسة بزيادة الاعتماد على المساءلة المؤسسية لزيادة فرص نجاح الادماج في اﻷنشطة الرئيسية.
    Agencies concerned with advancing gender issues must build allies at local, regional, and global levels to generate demand for institutional accountability to women as well as men. UN ويتعين على الوكالات المعنية بالنهوض بالقضايا المتعلقة باحتياجات الجنسين بناء تحالفات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والعالمي لتوليد الطلب على المساءلة المؤسسية بالنسبة للمرأة وكذلك بالنسبة للرجل.
    " 36. Implement disaster risk reduction in line with rights-based approaches to generate a high level of institutional accountability. UN " 36- تنفيذ الحد من أخطار الكوارث بما يتماشى والنّهُج القائمة على الحقوق لبلوغ مستوى مرتفع من المساءلة المؤسسية.
    74. The institutional accountability of lawyers' activities depends, in practice, on how the legal profession is regulated and controlled and by which body. UN 74- وتتوقف المساءلة المؤسسية لأنشطة المحامين في الواقع على كيفية تنظيم ومراقبة مهنة القانون والجهة المسؤولة عن ذلك.
    60. Furthermore, structural reforms to enhance institutional accountability will often be necessary. UN 60- وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري في كثير من الأحيان إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز المساءلة المؤسسية.
    The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery UN ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية
    30. Personal accountability must be strengthened in parallel with institutional accountability. UN 30 - وقال إنه يجب تعزيز المساءلة الشخصية بالتوازي مع المساءلة المؤسسية.
    Some welcomed the fact that it would foster institutional accountability for gender performance within UNICEF and help countries to develop a gender perspective into their national plans. UN ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية.
    Some welcomed the fact that it would foster institutional accountability for gender performance within UNICEF and help countries to develop a gender perspective into their national plans. UN ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية.
    Divided loyalties, on both political and social grounds, were still rampant within the most powerful sectors of the army, and various security organs still had no clear institutional accountability and little judicial oversight. UN ولا يزال انقسام الولاء على الصعيدين السياسي والاجتماعي مستفحلاً داخل أكثر القطاعات العسكرية سطوة ونفوذاً، وتظل المساءلة المؤسسية والرقابة القضائية من الأمور غير الواضحة في مختلف الأجهزة الأمنية.
    Although there remains a long way to go, the Government has increasingly acknowledged the need to take serious measures to ensure adequate protection for women and detainees, including by observing basic legal protections and enforcing institutional accountability. UN وبرغم أن الشوط لا يزال طويلا، أصبحت الحكومة تقر بشكل متزايد بالحاجة إلى اتخاذ تدابير جادة لكفالة الحماية الكافية للنساء والمحتجزين، بجملة سبل منها التقيد بالتدابير الأساسية للحماية القانونية وإنفاذ تدابير المساءلة المؤسسية.
    However, severely weakened institutional accountability, as well as a still underdeveloped system for the formulation and dissemination of rules and regulations, hamper the control and oversight process. UN إلا أن المساءلة المؤسسية التي تعاني من ضعف شديد، باﻹضافة الى نظام صوغ ونشر القوانين واﻷنظمة الذي ما زال يعاني من التخلف، تعيق عملية اﻹشراف والمراقبة.
    corporate accountability systems will draw on the framework of evaluation standards in assessing performance. UN ويلزم أن تعتمد نظم المساءلة المؤسسية في تقدير الأداء على إطار معايير التقييم.
    Pearl Initiative round-table luncheon on corporate accountability in the Arab world UN اجتماع غداء المائدة المستديرة لمبادرة بيرل بشأن المساءلة المؤسسية في العالم العربي
    The Office for Operations and Corporate Services enhances corporate accountability, including by issuing new delegations of authority and undertaking compliance, oversight and reporting. UN ويعزز مكتب العمليات والخدمات المؤسسية المساءلة المؤسسية بما في ذلك من خلال إصدار التفويضات الجديدة بالسلطة والاضطلاع بعمليات الامتثال والإشراف والإبلاغ.
    While evaluation uses traditional social science methods of data collection and analysis and can contribute to knowledge, its main purpose is to support management by contributing to organizational accountability, decision-making and learning. UN وبينما يستعين التقييم بأساليب العلوم الاجتماعية التقليدية لجمع البيانات وتحليلها، ويمكنه الإسهام في المعرفة، يتمثل هدفه الرئيسي في دعم الإدارة بالإسهام في المساءلة المؤسسية وفي عملية اتخاذ القرارات والتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more