"المساءلة داخل" - Translation from Arabic to English

    • accountability within
        
    That has not happened and remains a major barrier to the strengthening of accountability within the United Nations. UN غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    The Committee existed not simply to exercise financial oversight, but to ensure accountability within the Secretariat. UN وأضاف أن وجود اللجنة ليس لمجرد ممارسة رقابة مالية، ولكن لكفالة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    Greater efforts should be made to define and develop accountability within the United Nations system. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتحديد وبلورة المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Such an architecture would include accountability within the Secretariat, flowing in both directions between the Secretary-General, the senior managers and the staff. UN وسيشمل هذا الهيكل المساءلة داخل الأمانة العامة، متخذا مسارين: من الأمين العام إلى كبار المديرين والموظفين، ومنهم إلى الأمين العام.
    That was an important question, given that such an instruction was the only means to increase accountability within the Secretariat. UN وفي رأيه أن هذه مسألة هامة بالنظر إلى أن أمرا كهذا هو الوسيلة الوحيدة لزيادة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    The implementation of this recommendation is expected to enhance accountability within the United Nations. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ هذه التوصية المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    He urged the Secretary-General to continue implementing accountability within the Secretariat and not to allow the process to become overly lengthy. UN وحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ المساءلة داخل الأمانة العامة والحيلولة دون تطاول هذه العملية أكثر من اللازم.
    There were also programmes to secure women's participation in the community policing committees and in the Nyumba Kumi initiative that sought to address issues of terrorism and radicalization and ensure accountability within and among communities. UN وهناك أيضا برامج لضمان مشاركة المرأة في اللجان الشرطية المجتمعية وفي مبادرة نيومبا كومي التي تتوخى معالجة قضايا الإرهاب والتطرف وكفالة المساءلة داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    81. Emphasizes the importance of enhancing accountability within the Secretariat for the timely production and delivery of documents by ensuring that managers are fully informed of their responsibilities; UN 81 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة عن إعداد الوثائق وتسليمها في الوقت المناسب بكفالة إطلاع المديرين على مسؤولياتهم على نحو تام؛
    In parallel, the departments have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at the institutional, managerial and personal levels. UN وفي موازاة ذلك، تسهم الإدارات إسهاما فعالا في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة على الصعد المؤسسي والإداري والشخصي.
    In this regard, Kenya has undertaken measures to strengthen an independent judiciary, improve accountability within the executive and enhance the oversight functions of Parliament. UN وفي هذا الصدد، اتخذت كينيا تدابير لتعزيز استقلال القضاء وتحسين المساءلة داخل الجهاز التنفيذي والبرلمان لتعزيز مهام الرقابة.
    Ensuring accountability within the United Nations system UN ضمان المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة
    A second major reason for the weakness of the environmental pillar is the lack of accountability within the governance regime. UN 28 - وثمة سببٌ رئيسي ثانٍ لضعف الركيزة البيئية هو الافتقار إلى المساءلة داخل النظام الإداري.
    Finally, in order to ensure the strengthening of accountability within the Secretariat and the successful implementation of the enterprise risk management and results-based management frameworks, the Office of the Under-Secretary-General will need to obtain corresponding resources to implement those proposals. UN وختاما، ومن أجل كفالة تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة والتنفيذ الناجح لإطار إدارة المخاطر والإدارة القائمة على النتائج، سيحتاج مكتب وكيل الأمين العام إلى الموارد المناسبة لتنفيذ تلك المقترحات.
    31. His delegation wished to reiterate its demand for the highest level of accountability within the Organization, particularly at the level of senior management, and to underscore the need for clear lines of authority. UN 31 - وأضاف أن وفده يرغب في إعادة تأكيد مطالبته بإرساء أعلى مستوى من المساءلة داخل المنظمة، ولا سيما على صعيد الإدارة العليا، وفي إبراز الحاجة إلى تسلسل واضح للسلطة.
    All of GAO's work is designed to fight corruption, promote transparency, improve performance and ensure accountability within the federal Government for the benefit of the American people. UN وجميع الأعمال التي يضطلع بها مكتب المحاسبة العام تهدف إلى مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وتحسين مستوى الأداء وضمان المساءلة داخل الحكومة الفيدرالية بما يعود بالنفع على الشعب الأمريكي.
    The strategic plan is the core framework that determines the basis of accountability within the organization and to major stakeholders, especially Member States. UN وتعد الخطة الاستراتيجية بمثابة الإطار الأساسي الذي يحدد أساس المساءلة داخل المنظمة وأمام أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبخاصة الدول الأعضاء.
    accountability within the new entity for women, at both national and international levels, including through meaningful involvement of civil society, in particular non-governmental organizations for women. UN :: كفالة المساءلة داخل هذا الكيان الجديد، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، بما في ذلك من خلال مشاركة مجدية للمجتمع المدني، وعلى الأخص المنظمات غير الحكومية النسائية.
    30. Moreover, the resident coordinator system enhances accountability within the United Nations system. UN 30 - وعلاوة على ذلك، يعزز نظام المنسقين المقيمين المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It has rendered the Department more cohesive organizationally, streamlining reporting and enhancing accountability within the Department. UN وقد أضفى هذا مزيدا من الاتساق على الإدارة من الوجهة التنظيمية، مما أدى إلى تبسيط عملية الإبلاغ وتحسين المساءلة داخل الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more